Paroles et traduction 石田燿子 - Moonlight Trip
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moonlight Trip
Moonlight Trip
湖に映る
月影のファンタジック
A
fantastic
reflection
of
the
moon
in
the
lake
水面のコースター
浮かれてもいられないの
I
can't
afford
to
get
carried
away
on
the
water
coaster
街の隙間には(lu-lu-lu-lu)
Hidden
in
the
gaps
of
the
city
(lu-lu-lu-lu)
隠れてるメモリーズ(lu-lu-lu-lu)
Memories
(lu-lu-lu-lu)
イタズラが過ぎる
つむじ風
お仕置きをどうぞ
A
playful
whirlwind
teases
Moonlight...
My
heart...
Moonlight...
My
heart...
Bitter...
ほら
待って
ここから
Bitter...
Come
on,
wait.
From
here
Tea
time...
Meeting...
Tea
time...
Meeting...
乗せていって
大人の時間まで
Take
me
for
a
ride
to
adult
time
夜に誘われて
響きあうノクターン
Nocturne
resonates
in
the
night's
charm
掴もうとしても
すり抜けて
舞い踊るの
Even
if
I
try
to
grasp
it,
it
slips
away
and
dances
満ちて飛び立てば
景色はロマンティック
If
I'm
full
and
take
flight,
the
view
is
romantic
銀河の海へと
さざ波も
ついてこれないわ
Ripples
can't
keep
up
as
I
soar
into
the
sea
of
galaxies
Starlight...
Journey...
Starlight...
Journey...
Spicy...
まだ
遠い
道のり
Spicy...
The
path
ahead
is
still
distant
Show
time...
Mystic...
Show
time...
Mystic...
追いついて
視界を照らしたら
If
I
catch
up
and
light
up
your
vision
星に弾かれて
溢れ出すリズム
Pluck
me
from
the
stars
and
let
the
rhythm
flow
砂時計のように
降り積もる
思い出たち
Memories
pile
up
like
an
hourglass
手を伸ばしてみて
届いたらステップを
Reach
out
your
hand,
and
if
you
touch
me,
take
a
step
ひとつずつ踏んで
明けるまで
任せてもいいわ
Tread
one
by
one
until
dawn,
and
let
me
be
思いつめているのなら
教えてあげましょう
If
you're
wondering,
let
me
tell
you
きっとどんな拙いロンドも
Even
the
most
awkward
rondo
Sparking
Sparking
そう輝きまで
導く
Sparking,
sparking,
guiding
you
to
the
glow
夜に誘われて
響きあうノクターン
Nocturne
resonates
in
the
night's
charm
掴もうとしても
すり抜けて
舞い踊るの
Even
if
I
try
to
grasp
it,
it
slips
away
and
dances
満ちて飛び立てば
景色はロマンティック
If
I'm
full
and
take
flight,
the
view
is
romantic
銀河の下にて
また今度
ここで会いましょう
Under
the
Milky
Way,
see
you
again
next
time
これで今日はおしまい
手を振ってSee
you
That's
all
for
today,
wave
goodbye.
See
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
ソラノウタ
date de sortie
19-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.