Paroles et traduction 石田燿子 - We Are (ONE PIECE)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Are (ONE PIECE)
Мы (ONE PIECE)
Arittakeno
yume
o
kakiatsume
Собрав
все
свои
мечты,
Sagashi
mono
sagashini
yuku
no
sa
ONE
PIECE
Отправлюсь
на
поиски
ONE
PIECE.
Rashinban
nante
jyutai
no
moto
Компас
— обуза,
Netsu
ni
ukasare
kaji
o
toru
no
sa
Поддавшись
азарту,
возьму
штурвал.
HOKORI
ka
butteta
takara
no
chizu
mo
Даже
запыленная
карта
сокровищ,
Tashikameta
no
nara
densetsu
jyanai!
Если
её
проверить,
окажется
не
легендой!
Kojin
teki
na
arashi
wa
dareka
no
Личный
шторм
— это
просто
чей-то
BIORHYTHM
nokkatte
Биоритм,
Omoi
sugose
ba
ii
Стоит
просто
пережить.
Arittakeno
yume
o
kakiatsume
Собрав
все
свои
мечты,
Sagashi
mono
sagashini
yuku
no
sa
Отправлюсь
на
поиски.
POCKET
no
COIN,
soreto
Монетки
в
кармане,
и
ещё...
YOU
WANNA
BE
MY
FRIEND?
Хочешь
быть
моим
другом?
WE
ARE,
WE
ARE
ON
THE
CRUISE!
WE
ARE!
Мы,
мы
в
плавании!
Мы!
Zembu
mani
ukete
shinji
chattemo
Даже
если
поверить
всему
всерьёз,
Kata
o
osarete
iippo
LEAD
sa
Подтолкнут
в
спину
— и
я
сделаю
шаг
вперёд.
Kondo
aetanara
hanasu
tsumorisa
Когда
встретимся
снова,
расскажу
тебе
всё,
Sore
kara
no
koto
to
kore
kara
no
koto
Что
было
потом
и
что
будет
дальше.
Tsumari
itsumo
PINCH
wa
dareka
ni
Ведь
трудный
момент
— это
всегда
для
кого-то
APPEAL
dekiru
ii
CHANCE
Хороший
шанс
проявить
себя.
Ji
ishiki
kajyoo
ni!
Самооценка
— до
небес!
Shimittareta
yoru
o
buttobase!
Прогоню
прочь
тоскливую
ночь!
Takara
bako
ni
KYOUMI
wa
nai
kedo
Меня
не
интересуют
сундуки
с
сокровищами,
POCKET
ni
ROMAN,
soreto
В
кармане
— романтика,
и
ещё...
YOU
WANNA
BE
MY
FRIEND?
Хочешь
быть
моим
другом?
WE
ARE,
WE
ARE
ON
THE
CRUISE!
WE
ARE!
Мы,
мы
в
плавании!
Мы!
Arittakeno
yume
o
kakiatsume
Собрав
все
свои
мечты,
Sagashi
mono
sagashini
yuku
no
sa
Отправлюсь
на
поиски.
POCKET
no
COIN,
soreto
Монетки
в
кармане,
и
ещё...
YOU
WANNA
BE
MY
FRIEND?
Хочешь
быть
моим
другом?
WE
ARE,
WE
ARE
ON
THE
CRUISE!
WE
ARE!
Мы,
мы
в
плавании!
Мы!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 田中公平
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.