石田燿子 - soar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 石田燿子 - soar




soar
soar
まだたどり着けない
I can't reach it yet
遠い道の先には
There's a long way to go
ただ走り続けても
But even if I keep running
果てが見えることはない
I'll never see the end
もしもこれからの
If my future
運命は決められて
Is set in stone
想い抱くことさえ
And there's no point
意味が無いとわかったら...
In even having dreams...
渦巻く無数の痛みから
From the countless swirling pains
今何を守れるだろう
What can I protect now?
迷いがないなんて
I'm not strong enough
強がることはない
To say I have no doubts
誰かの弱さ 分かち合えるなら
If I can share someone's weakness
目指す 未来が闇へ堕ちて
The future I seek will fall into darkness
何も見えないのならば
And if I can't see anything
飛び越えよう この力で
I'll leap over it with this power
光ある場所へ
To a place of light
貫く 心は止められない
My unwavering heart cannot be stopped
叶わぬ夢を知っても
Even if I know my dreams can't come true
絶望なら 置き去りに
I'll leave despair behind
世界を駆け抜けて
As I race through the world
開かない扉
The door won't open
限界を突きつけて
It pushes against my limits
それでも現実から
But I won't look away
目を逸らしはしないから
From reality
明日を指差す道標
The signpost points to tomorrow
その先に何があるかも
I don't know what lies ahead
わからず立ち尽くす
And I freeze in my tracks
時間を振り切って
I shake off time
私の道をただ走り抜ける
And simply run down my path
歪む 世界が闇を纏い
The distorted world wraps itself in darkness
全てを隠すのならば
If it hides everything
照らし出そう 見つけ出した
I'll illuminate it with
眩い光で
The dazzling light I've found
揺らめく結末 未来(あした)の今
The wavering outcome, the future (tomorrow) now
確かな姿に変えて
Transformed into a definite form
重なる時 ただ想い
Overlapping times, just thoughts
世界を駆け抜ける
I race through the world
目指す 未来が闇へ堕ちて
The future I seek will fall into darkness
何も見えないのならば
And if I can't see anything
飛び越えよう この力で
I'll leap over it with this power
光ある場所へ
To a place of light
閉ざした 世界が闇を纏い
The closed world wraps itself in darkness
全てを隠すのならば
If it hides everything
照らし出そう 見つけ出した
I'll illuminate it with
眩い光で
The dazzling light I've found
確かな結末 未来(あした)は今
The definite outcome, the future (tomorrow) is now
描いた姿を映し
Reflecting the image I've drawn
無数の夢 導いて
Countless dreams
世界を包み込む
Enveloping the world
繋いだ時の果てで
At the end of the connected times





Writer(s): 原田 篤(arte refact)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.