石田燿子 - めざせポケモンマスター - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 石田燿子 - めざせポケモンマスター




めざせポケモンマスター
Aim to be a Pokémon Master
ポケモンゲットだぜ!
Gotta catch 'em all!
たとえ火の中、水の中、草の中、森の中
Even through fire and water, grass and forest
土の中、雲の中、あの子のスカートの中(キャー)
Earth, clouds, and even under her skirt (how lude!)
なかなか なかなか
It's not easy, easy
なかなか なかなか 大変だけど
It's not easy, easy, but I'll get there
必ずゲットだぜ
'Cause I'll catch 'em all
ポケモンゲットだぜイエイエイエイ。。。
Gotta catch 'em all, yeah, yeah, yeah...
マサラタウンにさよならバイバイ
I bid farewell to Pallet Town
僕はこいつと旅に出る(ピカチュウ)
I'm starting my journey with this little guy (Pikachu)
きたえたワザで勝ちまくり
I'll win battles with my strong techniques
仲間を増やして次の町へ
I'll gain new friends and travel to the next town
いつもいつでもうまくゆくなんて
I know that success isn't guaranteed
ほしょうはどこにもないけど(それはそうじゃ)
But I'll always give it my all (that's for sure)
いつでもいつもホンキで生きてる
I'll live my life with passion
こいつたちがいる
Because I have them by my side
たとえ火の中、水の中、草の中、森の中
Even through fire and water, grass and forest
土の中、雲の中、あの子のスカートの中(しつこい!)
Earth, clouds, and even under her skirt (get your mind out of the gutter!)
なかなか なかなか
It's not easy, easy
なかなか なかなか 大変だけど
It's not easy, easy, but I'll get there
必ずゲットだぜ
'Cause I'll catch 'em all
ポケモンゲットだぜイエイエイエイ。。。
Gotta catch 'em all, yeah, yeah, yeah...
たたかいつかれておやすみグッナイ
After a long battle, it's time to rest
まぶたを閉じればよみがえる(ピカチュウ?)
As I close my eyes, I see it all again (Pikachu?)
炎をがもえて風がまい
The flames burning, the wind howling
鳴き声がとどろくあのバトルが
The roar of the battle echoes in my ears
昨日のてきは今日をの友って
Yesterday's enemy, today's friend
古い言葉があるけど(古いとはなんじゃ)
As the old saying goes (what old saying?)
今日をの友は明日の友達
A friend today is a friend tomorrow
そうさ永遠に
Yes, forever and ever
ああ あこがれのポケモンマスターに
Oh, the dream of becoming a Pokémon Master
なりたいなならなくちゃ
I have to become one, I must
ぜったいになってやるー
I will definitely do it
夢はいつかホントになるって
They say that dreams do come true
誰かが歌っていたけど
At least that's what someone once sang





Writer(s): 戸田 昭吾, たなか ひろかず, 戸田 昭吾, たなか ひろかず


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.