石田燿子 - 夏色のカケラ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 石田燿子 - 夏色のカケラ




夏色のカケラ
Fragments of Summer
まっすぐに こっちを狙ってる太陽
The sun is aiming straight at me
夏という光に灼かれたい
I want to be scorched by the light of summer
今日がどんなふうに ワタシを変えてゆくのかな
I wonder how today will change me
ちょっとだけ不安 でもステキ
A little不安 but wonderful
はじけとぶ わきあがる 夏の欠片(カケラ)が
The fragments of summer that explode and rise
キラリ 空に海に世界にふりそそぐ
Glitter and fall upon the sky, the sea, and the world
「抱キシメテ...」
"(Hold me close...)"
ささやいた その時 あなたはどうする?
When you whisper that, what will you do?
あやふやな やさしさなんか いらない
I don't need vague kindness
予感は一瞬で 真実になるから
Because a premonition becomes truth in an instant
この熱い季節に
In this hot season
足早に流れる雲を 追いかけて
Chasing after the clouds that drift by quickly
駆け出すその背中 忘れない
I won't forget the back of you as you run
そして何もかも 夏に飲み込まれるように
And then everything is swallowed up by the summer
もう眩しすぎて見えなくて
It's dazzling, I can't see anything
その笑顔 その仕草 夏の場面を
Your smile, your gestures, the summer scene
キラリ ひとつふたつ... ぜんぶ刻みつけて
Glitter, one by one... I'll engrave it all
「側ニイテ...」
"(Be by my side...)"
つないだ手のひらと 最後の約束
The palm of your hand that I held and the last promise
切ないだけの記憶なら いらない
If it's just a sad memory, I don't need it
出逢えた偶然を 運命と呼ぶのね
I'll call the chance meeting destiny
この蒼い季節に
In this azure season
はじけとぶ わきあがる 夏の欠片が
The fragments of summer that explode and rise
キラリ 空に海にワタシにふりそそぐ
Glitter and fall upon the sky, the sea, and me
「抱キシメテ...」
"(Hold me close...)"
ささやいた その時 あなたはどうする?
When you whisper, what will you do?
あやふやな やさしさなんか いらない
I don't need vague kindness
予感は一瞬で 真実になるから
Because a premonition becomes truth in an instant
ほら夏があふれる
See, summer is overflowing





Writer(s): くまの きよみ, 渡辺 剛, くまの きよみ, 渡辺 剛


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.