石風呂 - Conbini Yotte Kaerouyo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 石風呂 - Conbini Yotte Kaerouyo




Conbini Yotte Kaerouyo
Let's Stop by the Convenience Store on the Way Home
ランランと歌うのは
Singing along in a cheerful fashion
君の得意なスタイル
Is your ideal style
並べる食材の名前、
Listing the names of ingredients,
お腹が減るよ
Making my stomach rumble
区画整理された街
A city with organized streets
十字路が続いている
Crossroads stretching on
夕方になったのならば
As evening sets in,
子どもが走っていくよ
Children run about
かなり歩いたな
We've walked quite a distance
さらば赤い街並みよ
So long, red cityscape
僕らが目指す場所は何処にも無くて
The place we seek is nowhere to be found
「心はどんなきっかけで
“Under what circumstances
大人になっていくのだろう?」
Do hearts ripen into adulthood?”
ポツリポツリ考える
I ponder softly,
明日君に訊いてみよう
Tomorrow I'll ask you
後ろに気配があって振り返れど
There's a presence behind me, but when I turn
誰もいないんだ
There's no one there
そして
And so,
鼻歌を歌えば
I hum a melody
ラララ、
La la la,
ティンティロリントタリラリラン
Ding-a-ling-a-ling-a-ding
君はさっきから歌ってるけど
You've been singing that since earlier
ちゃんと覚えて
Make sure you remember it
ピロリロリンとベルが鳴る
A chime rings out
ドアが開いたら手を引く
The door opens, and I take your hand
「ちょっとコンビニよって帰ろうよ」
“Let's stop by the convenience store on the way home,”
君がそう言うなら
You say
カンカンと鳴ってるのは
Clanging noisily,
うるさい踏切の音
The sound of a railroad crossing
まだ少し寒い4月
Still a bit chilly, this April,
夜は冷えるよ
The nights are cold
猫は餌を探している
A cat searches for food
犬は明日へ吠えている
A dog barks at tomorrow
僕は未来を見つける
I discover the future,
意外な場所にあった
In an unexpected place
誰かに気づいてほしい
I want someone to notice me
声を出せど
But even as I call out,
何もいないんだ
There's no one there
けれど
But,
関係などないさ
That doesn't matter
ラララ、
La la la,
ティンティロリントタリラリラン
Ding-a-ling-a-ling-a-ding
君は昨日から歌ってるから
You've been singing that since yesterday
覚えてきたね
You've finally learned it
ピロリロリンとベルが鳴る
A chime rings out
未来が開いたら手を引こう
The future opens up, and I take your hand
「ちょっとコンビニよって帰ろうよ」
“Let's stop by the convenience store on the way home,”
僕は言った
I say
しきりに嘘をついていたり
Sometimes you tell little lies,
なのに笑顔が張り付いていたり
Yet a smile remains plastered on your face
たまには怒ってみたりする
At times, you get angry,
悪口だって
Even say mean things
僕らはなんだか変だな
There's something strange about us
なぜかはわからないが変だな
Exactly what it is, I don't know
きっとそれを探していくのでしょう
But perhaps we'll find out as we go,
これからも
From here on out
せーのっ!
On the count of three!
ティンティロリントタリラリラン
Ding-a-ling-a-ling-a-ding
君がひたすらに歌ってるから
You've been singing that incessantly
僕も一緒に覚えてきたんだ
Now I've learned it too,
不思議だね
Strangely enough
疲れのとれない日々でも
Even on days when fatigue lingers,
まして笑顔の絶えない日々でも
And especially on days when smiles abound,
「ちょっとコンビニよって帰ろうよ」
“Let's stop by the convenience store on the way home,”
君の手を引くのさ
I take your hand





Writer(s): 石風呂


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.