Paroles et traduction 祁隆 - 最后一次的温柔
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最后一次的温柔
Last Time's Tenderness
天空一朵一朵雪花
Snow
falls
from
the
sky,
一陣一陣寒風
刺進我心頭
Wind
chills
me
to
the
bone,
你的天真美麗笑容
Your
innocent
smile
and
beauty,
掩飾所有哀愁
靠在我胸口
Hide
all
of
your
sorrow,
as
you
lean
on
my
chest.
為何你的吻如此冰冷
Why
is
your
kiss
so
cold?
為何你的眼角淚在流
Why
are
there
tears
in
your
eyes?
我知道我們走到緣分的盡頭
I
know
we
have
come
to
the
end.
你說再也沒有天長地久的廝守
You
say
there
will
be
no
more
eternal
love.
給我最後一次的溫柔
Give
me
one
last
time's
tenderness,
從此分開手
再沒有
沒有以後
From
now
on,
we'll
go
our
separate
ways,
no
more,
no
afterwards.
你說再也不能天涯海角一起走
You
say
we
can
no
longer
walk
together
to
the
ends
of
the
earth,
給我最後一次的溫柔
Give
me
one
last
time's
tenderness,
轉身不回頭
不停留
Turn
around,
don't
look
back,
don't
linger.
任愛在雪中顫抖
Let
love
tremble
in
the
snow.
突然那麼多年感情
So
many
years
of
emotion,
那麼多年守候
都化為烏有
Years
of
waiting,
all
come
to
nothing.
不要再說什麼理由
Don't
make
any
more
excuses,
再說什麼借口
我不會強求
No
more
reasons,
I
won't
beg
you
to
stay.
你用最後一次的溫柔
With
your
last
tenderness,
換我最後一次的放手
I
will
finally
let
go.
我知道我們走到緣分的盡頭
I
know
we
have
come
to
the
end.
你說再也沒有天長地久的廝守
You
say
there
will
be
no
more
eternal
love.
給我最後一次的溫柔
Give
me
one
last
time's
tenderness,
從此分開手
再沒有
沒有以後
From
now
on,
we'll
go
our
separate
ways,
no
more,
no
afterwards.
你說再也不能天涯海角一起走
You
say
we
can
no
longer
walk
together
to
the
ends
of
the
earth,
給我最後一次的溫柔
Give
me
one
last
time's
tenderness,
轉身不回頭
不停留
Turn
around,
don't
look
back,
don't
linger.
任愛在雪中顫抖
Let
love
tremble
in
the
snow.
你說再也沒有天長地久的廝守
You
say
there
will
be
no
more
eternal
love.
給我最後一次的溫柔
Give
me
one
last
time's
tenderness,
從此分開手
再沒有
沒有以後
From
now
on,
we'll
go
our
separate
ways,
no
more,
no
afterwards.
你說再也不能天涯海角一起走
You
say
we
can
no
longer
walk
together
to
the
ends
of
the
earth,
給我最後一次的溫柔
Give
me
one
last
time's
tenderness,
轉身不回頭
不停留
Turn
around,
don't
look
back,
don't
linger.
任愛在雪中顫抖
Let
love
tremble
in
the
snow.
任愛在雪中顫抖
Let
love
tremble
in
the
snow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 李俊
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.