Paroles et traduction 神崎エルザ - Rea(s)oN
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
星さえも無い夜に浮かぶ
Like
fireworks
blooming
in
a
starless
night,
花火のように眩しく美しくあれたら
So
dazzling
and
beautiful,
if
only
I
could
be.
そう願う名も無き徒花
That's
what
this
nameless
flower
wishes
for,
実は青いままに枯れてくだけ
Yet
it
only
withers
away,
its
blue
never
fading.
何も変わらない過去に
呼吸も継げないのに
Stuck
in
an
unchanging
past,
unable
to
even
breathe,
心臓はまだ動いているみたいだ
My
heart,
it
seems,
is
still
beating.
溺れて沈んだ今日を
This
day
that
drowned
me,
sinking
to
the
bottom,
掬い上げた腕
Was
scooped
up
by
your
arms.
ここに生きるReason
The
reason
I
live
here,
何度も迷って彷徨って
やっと出会って
After
being
lost
and
wandering
for
so
long,
I
finally
met
you.
You're
the
only
one
I
believe
in
You're
the
only
one
I
believe
in.
そこにあなたがいた
You
were
there,
ただそれだけで
命は輝くから
And
that
alone
is
enough
to
make
life
shine.
エンドロール待たずに席を立つ
I
leave
my
seat
before
the
end
credits
roll,
ラストシーンはきっとたかが知れてると
Knowing
the
last
scene
is
probably
nothing
special.
なのに
飾らない日々を彩る台詞と
And
yet,
these
unadorned
days
are
colored
with
your
words,
不器用に書き足してくシナリオ
A
clumsy
script
that
keeps
getting
rewritten.
いつしか願ってしまった
I
couldn't
help
but
wish,
終わらせないで
For
it
to
never
end.
きっと魔法
地上に降りたオーロラ
It's
like
magic,
an
aurora
fallen
to
earth,
咲き誇った砂漠の花
A
flower
blooming
proudly
in
the
desert.
どんな
どんな
言葉も足んないな
No
matter
what,
no
words
can
describe
あなたを表すのは
What
you
mean
to
me.
それでもね
届くまで
Even
so,
until
it
reaches
you,
伝えたいよ
I
want
to
tell
you.
傷を作ったこと
The
scars
I've
made,
目を逸らしていたこと
The
times
I
looked
away,
零れた雫が器に戻らないこと
The
spilled
tears
that
can't
return
to
their
vessel,
消えたくなったこと
The
times
I
wanted
to
disappear,
それも叶わないこと
And
how
even
that
can't
be
granted,
そのすべてに
すべてに
意味をくれた
You
gave
meaning
to
all
of
it,
everything.
ここに生きるReason
The
reason
I
live
here,
何度も迷って彷徨って
やっと出会って
After
being
lost
and
wandering
for
so
long,
I
finally
met
you.
You're
the
only
one
I
believe
in
You're
the
only
one
I
believe
in.
そしてあなたがいる
And
because
you
are
here,
ただそれだけで
命は輝くから
That
alone
is
enough
to
make
life
shine.
ただそれだけで
命は輝くから
That
alone
is
enough
to
make
life
shine.
I've
been
looking
for
a
reason
I've
been
looking
for
a
reason,
I
just
figured
out
the
reason
I
just
figured
out
the
reason.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kei Hayashi, Sotaro Namikawa
Album
ELZA
date de sortie
04-07-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.