神聖かまってちゃん - 躁鬱電池メンタル - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 神聖かまってちゃん - 躁鬱電池メンタル




躁鬱電池メンタル
Manic-Depressive Battery Mental
リクエストに答えて
In response to your request
おっと来たメールのコーナー
Oh, here comes the email segment
あたしそれじゃ
Well, then
殺気だったお悩みを投げとこう
Let's throw in some murderous worries
ドライヤーで乾かした
After blow-drying
楽観主義な服を着たら
Wearing my optimistic clothes
あたしそれじゃ
Well, then
罰かなハマらないコンタクト
Contacts that don't fit as punishment
躁鬱電池メンタル
Manic-Depressive Battery Mental
病める夏
Summer of illness
怖い夏
Summer of fear
会いたくないよ
I don't want to see you
団地アルバルト遥かに
Way yonder in the Arubart complex
それは夏の事
That was a thing of summer
青い朝、久しくと
One clear blue morning, after a long time
町で普通の1人になる
Becoming an ordinary person in town
髪を切りに行こうかなと
I was thinking about getting a haircut
やっぱりやめようかと
Then I decided against it
電池差し替える度消えてゆく
Every time I change the batteries, they fade
かわるがわる季節のように
Alternately, like the seasons
少しでも伝えたい
I want to tell you how I feel
そして出した刃物
And I take out the blade
蓋を閉め忘れた
And forgot to close the lid
炭酸ジュース飲みながらさ
While drinking carbonated juice
あたしそれじゃ
Well, then
なんだかこう酸っぱい味しかしない
It somehow just tastes sour
リクエストに答えて
In response to your request
イッケイケにしてくれないか
Won't you pump me up?
あたしそれじゃ
Well, then
罰かな足掻いてるコンタクト
Contacts that are struggling, as punishment
躁鬱電池メンタル
Manic-Depressive Battery Mental
病める夏
Summer of illness
怖い夏
Summer of fear
会いたくないよ
I don't want to see you
団地アルバルト遥かに
Way yonder in the Arubart complex
それは夏の事
That was a thing of summer
お願いまた違う人の
I beg you, even if a different person
ような鋭利さが出てきても
May take on a sharp edge
少しでも伝えたい
I want to tell you how I feel
本体のこの想い
These feelings in my core
電池差し替えても新しい
Even with new batteries
あたしを噛み切るあたしがさ
I'm the one biting myself
少しでも伝えたい
I want to tell you how I feel
そして刺したナイフ
And I stab the knife
躁鬱電池メンタル
Manic-Depressive Battery Mental
病める夏
Summer of illness
怖い夏
Summer of fear
会いたくないよ
I don't want to see you
団地アルバルト遥かに
Way yonder in the Arubart complex
それは夏の事
That was a thing of summer





Writer(s): の子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.