Jun Fukuyama - 君にありがとう - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jun Fukuyama - 君にありがとう




その形ない傘に守られて
Его форма не защищена зонтиком.
きっと僕は歩いてゆくんだ
я уверен, что пойду пешком.
みんなにこの気持ちを伝えよう
давайте разделим это чувство со всеми.
ずっと僕ら一緒だから
мы будем вместе навсегда.
とりとめのない日々の暮らしに
к повседневной жизни бродяг.
割りと今流されぎみで
а теперь его нет.
僕はもうどこを目指して
куда я целюсь?
どこに立つ自分の心
Где стоять твоему сердцу?
明日までの今日を生きよう
Давай жить сегодняшним днем до завтра.
今日だけなんとかやり過ごそう
давай сделаем это сегодня.
それだけの毎日だけど 生きているんだ
это каждый день, но я все еще жив.
最後の最後はいつだって
последний всегда остается последним.
ひとりじゃどうにもなんないよ
один я ничего не могу с этим поделать.
でもね みんなの声がするよ
но я слышу голоса всех.
その形ない傘に守られて
Его форма не защищена зонтиком.
きっと僕は歩いてゆくんだ
я уверен, что пойду пешком.
みんなにこの気持ちを伝えよう
давайте разделим это чувство со всеми.
ずっと僕ら一緒だから
мы будем вместе навсегда.
やりきれない朝日はきっと
я уверен, что утреннее солнце не сможет этого сделать.
誰しもが経験済みで
у всех есть опыт.
それでも夕焼け雲ん中
закат все еще в облаках.
自分を待ってる声がする
голос ждет меня.
お腹すかし走る僕らを
мы голодны, мы бежим.
受け止めてくれた幼い日
день, когда я был молод.
あの頃のそんな感覚 届けたいんだ
я хочу вернуть это чувство назад.
今までもらったあったかさ
тепло, которое я получал до сих пор
みんなのところへ飛んでって
Лети ко всем.
僕の心はつながりたい
Мое сердце хочет соединиться.
その温かい影を踏みながら
наступая на эту теплую тень
もっと遠く目指してゆくんだ
иди дальше.
何度もこの気持ちを伝えよう
я буду говорить тебе о своих чувствах снова и снова.
どこまでも一緒だから
мы будем вместе навсегда.
"何でもない言葉の端に、あれこれと意味くっつけて 悩んでみたり、ぐるぐる遠回りしたり。それでも明日はやってくる。みんなに勇気を与えたくて、力をあげたくて。でもね、本当は僕が助けられてるんだ。"
стараюсь думать о том, чтобы сохранить смысл в конце слова, которое ничего не значит, или о том, чтобы ходить по кругу. и все же завтра наступит. я хочу дать всем мужество, я хочу дать силу. но правда в том, что мне помогают".
その形ない傘に守られて
Его форма не защищена зонтиком.
きっと僕は歩いてゆくんだ
я уверен, что пойду пешком.
みんなにこの気持ちを伝えよう
давайте разделим это чувство со всеми.
ずっと僕ら一緒だから
мы будем вместе навсегда.
感謝の言葉をただ一つだけ
только одно слово благодарности.
そっと胸に包んでゆくんだ
аккуратно оберните его вокруг груди.
どんな宝石も今叶わない
никакие драгоценности теперь не сбудутся.
輝きに ありがとう
Спасибо за блеск





Writer(s): 春行


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.