Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あの夏の終わりの日
On
that
summer's
ending
day,
風のない昼下がり
On
that
windless
afternoon,
街から聞こえてくる
From
the
city
could
be
heard,
かすかなメロディー
A
faint
melody.
そして君は再び
And
you
once
again
戻れない道のりを
Walk
a
path
of
no
return.
あれはまだ幼い日
In
those
still
childish
days,
裏山の秘密基地
In
our
secret
fort
on
that
hill,
いつから行かなくなって
Since
when
have
we
stopped
going
there?
忘れたんだろう
I
wonder
if
you
have
forgotten.
何も言わない君は
You
said
nothing,
はにかんだ微笑で
But
smiled
shyly,
僕の手を
そっと離した
And
gently
let
go
of
my
hand.
やっと君の事が
Finally,
I
thought
I
understood
わかりかけた気がして
What
you
felt
for
me,
ずっと側にいたのに
Though
I
had
been
by
your
side,
何も知らないままで
Yet
ignorant
of
everything.
そっと胸の奥で
やわらかなもの生まれて
Quietly,
in
the
depths
of
my
chest,
a
tender
feeling
was
born,
やっと神様からの贈り物に気付く
And
at
last,
I
became
aware
of
the
gift
from
God.
あの夏の終わりの日
On
that
summer's
ending
day,
風のない昼下がり
On
that
windless
afternoon,
今でも聞こえてくる
It
still
reaches
my
ears,
戻れないあの日々を思い出す
Recall
those
days
from
which
there
is
no
return,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
ALLEGORY
date de sortie
12-04-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.