Paroles et traduction 福禄寿 - 兰若度母
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
众生万过皆因果
The
sins
of
all
beings
are
the
results
of
cause
and
effect
本是无争无灾祸
Originally,
there
was
no
strife
or
disaster
浑浊之花挂青天
The
murky
flower
hangs
in
the
blue
sky
零落零落何处躲
Scattered
and
scattered,
where
can
it
hide?
无言劝了千万般
Speechless,
I
have
given
countless
advice
无有一个回头看
But
not
one
has
turned
back
to
look
流离之子在深海
The
child
of
exile
is
in
the
deep
sea
俯首静候登彼岸
Bowing
your
head,
you
wait
silently
to
reach
the
other
shore
太阳落到半山腰
The
sun
has
set
halfway
down
the
mountain
山上老牛在吼叫
The
old
ox
on
the
mountain
is
roaring
没来由大声叫
It
roars
loudly
for
no
reason
叫醒了牧童快快跑
It
wakes
the
shepherd
boy
to
run
quickly
乘大风快快跑
Ride
the
wind
and
run
quickly
慌慌张看见了
In
a
panic,
you
see
见那人握一朵花
That
person
holding
a
flower
那人穿蓝罗袍
That
person
is
wearing
a
blue
robe
金光明晃晃照
Golden
light
shines
brightly
照着污泥沼
Shining
on
the
muddy
swamp
也照着绿丝绛
Also
shining
on
the
green
silk
and
red
silk
照着寰宇天地万物齐声道
Shining
on
the
universe,
heaven
and
earth,
all
things
sing
together
(除瘟疫度母心咒)
(Heart
Sutra
of
Tārā
Who
Dispels
Epidemics)
嗡哒啦嘟哒啦
嘟啦南摩哈啦嗬啦
吽哈啦嗦哈
Oṃ
tāre
tuttāre
ture
svāhā
太阳落到半山腰
The
sun
has
set
halfway
down
the
mountain
山上老牛在吼叫
The
old
ox
on
the
mountain
is
roaring
没来由大声叫
It
roars
loudly
for
no
reason
叫醒了牧童快快跑
It
wakes
the
shepherd
boy
to
run
quickly
乘大风快快跑
Ride
the
wind
and
run
quickly
慌慌张看见了
In
a
panic,
you
see
见那人握壹朵花
That
person
holding
a
flower
那人穿蓝罗袍
That
person
is
wearing
a
blue
robe
金光明晃晃照
Golden
light
shines
brightly
照着污泥沼
Shining
on
the
muddy
swamp
也照着绿丝绛
Also
shining
on
the
green
silk
and
red
silk
照着寰宇天地万物齐声道
Shining
on
the
universe,
heaven
and
earth,
all
things
sing
together
(除瘟疫度母心咒)
(Heart
Sutra
of
Tārā
Who
Dispels
Epidemics)
嗡哒啦嘟哒啦
嘟啦南摩哈啦嗬啦
吽哈啦嗦哈
Oṃ
tāre
tuttāre
ture
svāhā
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 杜冰儿, 杜雪儿, 杜飞儿
Album
我用什么把你留住
date de sortie
18-02-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.