秀吉 - くもり - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 秀吉 - くもり




くもり
Cloudiness
窓から差し込んだのは
That which is shining in through the window
昨日僕が流した涙かな
Are the tears I shed yesterday
流るる曇り空に 何があるのと
In the flowing, cloudy sky, what is there
呟いてみる
I mutter to myself
窓から揺らめいてたのは
That which is swaying through the window
おとといの僕が
Is the film of me from the day before yesterday
笑ってたフィルムみたい
Smiling
ゆるりと頬杖をつき 何もないよって
Propped up on my elbow, it whispers, “There's nothing there”
聞こえたんだ
I've heard it
泣いてみたり 笑ってみたりしながら
Crying, laughing
僕らはどこまでゆけるのかな
How far can we go
時計の針はこんな僕らには
The hands of the clock
優しくなんかしない しないよ
Are not so kind to those like us
窓から流れてきたのは
That which is flowing through the window
ずいぶん前になくしたかけら
Is a fragment I lost a long time ago
落としても気づかないくらいに
I didn't notice then I'd dropped it
急ぎ足で来たのはどうしてなんだろう
Why did I come rushing
それすらも思い出せないよ
I can't remember
今日の天気は曇り空で
Today's weather is cloudy
泣いても笑っても何でもないよ
Whether I cry or laugh, it doesn't matter
今日の僕も曇り空で
Today, I, too, am cloudy
泣いても笑っても何にもならないな
Whether I cry or laugh, nothing will change
こんな日は
On a day like this
泣いてみたり 笑ってみたり
Crying, laughing
こんな歩き方しかできない僕らはさ
There's no other way to walk; we
雨が降っても晴れが降っても いつでも
Whether it rains or shines, always
何も変わらずひとりで
We won't change, alone
泣いてみたり
Crying
笑ってみたり
Laughing
雨が降っても
Whether it rains
晴れが降っても
Whether it shines





Writer(s): 柿澤秀吉


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.