秀吉 - 昼と水平線と今日 - traduction des paroles en allemand

昼と水平線と今日 - 秀吉traduction en allemand




昼と水平線と今日
Mittag, Horizont und Heute
そばにきて手を繋ごう
Komm her zu mir, lass uns Händchen halten.
どんなことがわかるかな
Was werden wir wohl erkennen?
いま何を考え思っているの
Was denkst und fühlst du gerade?
答えは出そうもないけど
Auch wenn es keine Antwort zu geben scheint.
目を閉じて聞こえるかな
Schließe deine Augen, kannst du es hören?
君の心の歌声が
Das Lied deines Herzens.
ほら耳を澄ましてどんな音かな
Hör mal, lausch genau, welcher Klang ist das?
答えはどこへ
Wohin ist die Antwort?
もっと笑ったり泣いたりできれば
Wenn ich mehr lachen und weinen könnte,
もう少し伝わるかな
könnte ich es dir vielleicht ein wenig besser vermitteln.
悩んだり怒ったりでもいいから
Auch wenn du besorgt oder wütend bist, das ist in Ordnung,
その心を開いてほしいんだ
ich möchte, dass du dein Herz öffnest.
今日もまたすれ違って
Auch heute gehen wir wieder aneinander vorbei,
やりきれないことの繰り返しで
eine Wiederholung unerträglicher Dinge.
あぁ 明日もまた
Ach, auch morgen wieder,
わかりあえずに過ぎてゆくの
werden wir uns nicht verstehen und die Zeit wird vergehen.
夜と朝 空と海 昨日と明日
Nacht und Morgen, Himmel und Meer, Gestern und Morgen.
僕たちはひとつにはなれないものさ
Wir sind nun einmal Dinge, die nicht eins werden können.
見せ付けあって知ってゆくよ
Indem wir es einander zeigen, lernen wir uns kennen.
もっと作ったり壊したりしながら
Während wir mehr erschaffen und zerstören,
少しずつ見つけあえるかな
können wir uns vielleicht nach und nach finden.
奪ったり取られたりで
Durch Nehmen und Genommenwerden
この心は形を成してく
nimmt dieses Herz Form an.
笑ったり泣いたりできたなら
Wenn ich lachen und weinen könnte,
悩んだり怒ったりでもいいかな
wäre es dann auch in Ordnung, wenn du besorgt oder wütend wärst?
僕の心も開いてみるから
Denn ich werde auch versuchen, mein Herz zu öffnen,
ありのままでさ
so wie du bist.
余計なことも全部教えてほしんだ
Ich möchte, dass du mir auch all die unnötigen Dinge erzählst.
教えてほしいんだ
Ich möchte, dass du es mir erzählst.
昼と水平線と今日
Mittag, Horizont und Heute.
僕らのあいだは何だろう
Was ist wohl zwischen uns?





Writer(s): 柿澤秀吉


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.