Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昼と水平線と今日
Mittag, Horizont und Heute
そばにきて手を繋ごう
Komm
her
zu
mir,
lass
uns
Händchen
halten.
どんなことがわかるかな
Was
werden
wir
wohl
erkennen?
いま何を考え思っているの
Was
denkst
und
fühlst
du
gerade?
答えは出そうもないけど
Auch
wenn
es
keine
Antwort
zu
geben
scheint.
目を閉じて聞こえるかな
Schließe
deine
Augen,
kannst
du
es
hören?
君の心の歌声が
Das
Lied
deines
Herzens.
ほら耳を澄ましてどんな音かな
Hör
mal,
lausch
genau,
welcher
Klang
ist
das?
答えはどこへ
Wohin
ist
die
Antwort?
もっと笑ったり泣いたりできれば
Wenn
ich
mehr
lachen
und
weinen
könnte,
もう少し伝わるかな
könnte
ich
es
dir
vielleicht
ein
wenig
besser
vermitteln.
悩んだり怒ったりでもいいから
Auch
wenn
du
besorgt
oder
wütend
bist,
das
ist
in
Ordnung,
その心を開いてほしいんだ
ich
möchte,
dass
du
dein
Herz
öffnest.
今日もまたすれ違って
Auch
heute
gehen
wir
wieder
aneinander
vorbei,
やりきれないことの繰り返しで
eine
Wiederholung
unerträglicher
Dinge.
あぁ
明日もまた
Ach,
auch
morgen
wieder,
わかりあえずに過ぎてゆくの
werden
wir
uns
nicht
verstehen
und
die
Zeit
wird
vergehen.
夜と朝
空と海
昨日と明日
Nacht
und
Morgen,
Himmel
und
Meer,
Gestern
und
Morgen.
僕たちはひとつにはなれないものさ
Wir
sind
nun
einmal
Dinge,
die
nicht
eins
werden
können.
見せ付けあって知ってゆくよ
Indem
wir
es
einander
zeigen,
lernen
wir
uns
kennen.
もっと作ったり壊したりしながら
Während
wir
mehr
erschaffen
und
zerstören,
少しずつ見つけあえるかな
können
wir
uns
vielleicht
nach
und
nach
finden.
奪ったり取られたりで
Durch
Nehmen
und
Genommenwerden
この心は形を成してく
nimmt
dieses
Herz
Form
an.
笑ったり泣いたりできたなら
Wenn
ich
lachen
und
weinen
könnte,
悩んだり怒ったりでもいいかな
wäre
es
dann
auch
in
Ordnung,
wenn
du
besorgt
oder
wütend
wärst?
僕の心も開いてみるから
Denn
ich
werde
auch
versuchen,
mein
Herz
zu
öffnen,
余計なことも全部教えてほしんだ
Ich
möchte,
dass
du
mir
auch
all
die
unnötigen
Dinge
erzählst.
教えてほしいんだ
Ich
möchte,
dass
du
es
mir
erzählst.
昼と水平線と今日
Mittag,
Horizont
und
Heute.
僕らのあいだは何だろう
Was
ist
wohl
zwischen
uns?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 柿澤秀吉
Album
むだい
date de sortie
06-10-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.