秀蘭瑪雅 - 悲恋的公路 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 秀蘭瑪雅 - 悲恋的公路




悲恋的公路
Loveless Road
放舍着心爱的人 一时心茫茫
I bid farewell to my love, my heart now lost and astray
车前灯照着街路 夜雨□车窗
My headlights illuminate the streets, as rain streaks down the windowpane
一切的恋情永远是无望
Our love affair is doomed to eternal despair
何必来再想加添苦痛
Why must I dwell on this pain, only to inflict more sorrow?
啊... 暗瞑的暗暝的公路送阮要离开
Oh... This dark, desolate road carries me away from you
雨水滴泼入窗内 亲像阮目屎
Raindrops fall onto the window, like my tears
冷冰冰留着情恨 冻冷阮痴爱
My heart aches with cold indifference, numbing my foolish love
初次的热恋已经是失败
Our initial passion has ended in defeat
应该着看破解消悲哀
I must seek solace and break free from this sorrow
啊... 冷淡的冷淡的公路送阮要离开
Oh... This cold, unfeeling road carries me away from you
黑暗天带着悲情 雨水落抹停
Darkness descends, laden with grief, as the rain falls relentlessly
在车内想东想西 也是无路用
My thoughts race within the car, but there is no escape
暗淡的前途一定是薄幸
My future is uncertain, filled with misfortune
不管伊变成什么人生
No matter what fate befalls you
啊... 忧闷的忧闷的公路送阮要离开
Oh... This melancholy, dreary road carries me away from you
啊... 忧闷的忧闷的公路送阮要离开
Oh... This melancholy, dreary road carries me away from you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.