Paroles et traduction 秀蘭瑪雅 - 君子说 国
君子说 国
Junzi Says (Chinese)-Xouran Maya
君子说
(国)-秀兰玛雅
Junzi
Says
(Chinese)-Xouran
Maya
墙外回眸墙内笑
Looking
back
smiling
from
outside
the
wall
痴心比天高
My
infatuation
is
sky-high
此生相望何时了
When
will
we
ever
be
able
to
gaze
at
each
other?
梦里花落知多少
How
many
flowers
fall
in
my
dreams?
月上牵手月下瞧
Holding
your
hand
under
the
moon,
looking
at
you
under
the
moon
好一场花寂寥
Such
a
lonesome
and
desolate
flower
两心相对无有时
Our
hearts
are
close,
but
there's
never
a
moment
to
share
用情不怨相遇早
I
don't
regret
meeting
you
early,
even
though
I
feel
hurt
红尘路遥此缘未了
Though
our
paths
in
this
mortal
world
are
long
and
winding,
our
connection
persists
思君恋君不觉晓
I
miss
you
and
long
for
you,
without
realizing
the
dawn
has
come
我把心酸已作成牢
I've
turned
my
heartache
into
a
prison
等待爱的解药
Waiting
for
the
antidote
of
love
我想听君子说
I
want
to
hear
you
say,
my
gentleman
海枯石烂同到老
Until
the
seas
dry
up
and
the
rocks
crumble,
we'll
grow
old
together
闲云野鹤的奔跑
Wandering
like
carefree
clouds
and
cranes
就算是梦也知足了
Even
if
it's
just
a
dream,
I'd
be
content
我在等君子说
I'm
waiting
for
you
to
say,
my
gentleman
天涯海角也寻找
I'll
search
even
to
the
ends
of
the
earth
找回当初的拥抱
To
find
the
embrace
we
once
shared
哪怕一秒也好
Even
for
a
fleeting
moment
墙外回眸墙内笑
Looking
back
smiling
from
outside
the
wall
痴心比天高
My
infatuation
is
sky-high
此生相望何时了
When
will
we
ever
be
able
to
gaze
at
each
other?
梦里花落知多少
How
many
flowers
fall
in
my
dreams?
月上牵手月下瞧
Holding
your
hand
under
the
moon,
looking
at
you
under
the
moon
好一场花寂寥
Such
a
lonesome
and
desolate
flower
两心相对无有时
Our
hearts
are
close,
but
there's
never
a
moment
to
share
用情不怨相遇早
I
don't
regret
meeting
you
early,
even
though
I
feel
hurt
红尘路遥此缘未了
Though
our
paths
in
this
mortal
world
are
long
and
winding,
our
connection
persists
思君恋君不觉晓
I
miss
you
and
long
for
you,
without
realizing
the
dawn
has
come
我把心酸已作成牢
I've
turned
my
heartache
into
a
prison
等待爱的解药
Waiting
for
the
antidote
of
love
我想听君子说
I
want
to
hear
you
say,
my
gentleman
海枯石烂同到老
Until
the
seas
dry
up
and
the
rocks
crumble,
we'll
grow
old
together
闲云野鹤的奔跑
Wandering
like
carefree
clouds
and
cranes
就算是梦也知足了
Even
if
it's
just
a
dream,
I'd
be
content
我在等君子说
I'm
waiting
for
you
to
say,
my
gentleman
天涯海角也寻找
I'll
search
even
to
the
ends
of
the
earth
找回当初的拥抱
To
find
the
embrace
we
once
shared
哪怕一秒也好
Even
for
a
fleeting
moment
我想听君子说
I
want
to
hear
you
say,
my
gentleman
海枯石烂同到老
Until
the
seas
dry
up
and
the
rocks
crumble,
we'll
grow
old
together
闲云野鹤的奔跑
Wandering
like
carefree
clouds
and
cranes
就算是梦也知足了
Even
if
it's
just
a
dream,
I'd
be
content
我在等君子说
I'm
waiting
for
you
to
say,
my
gentleman
天涯海角也寻找
I'll
search
even
to
the
ends
of
the
earth
找回当初的拥抱
To
find
the
embrace
we
once
shared
哪怕一秒也好
Even
for
a
fleeting
moment
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.