Paroles et traduction 秀蘭瑪雅 - 心內的雨
傷是你的無情
是你的冷靜對阮冷冰冰
It
hurts,
your
ruthlessnes,
your
indiference
towards
me
is
freezing
cold
你講愛阮的話是真的還是假
You
said
you
loved
me,
was
it
true
or
were
you
lying?
應該要相信你外多
Which
should
I
believe?
天笑阮這癡情
Heaven
laughs
at
my
infatuation
笑阮重感情
憨甲這天真
It
ridicules
me
for
being
so
emotional
and
naive
愛情這兩字
乎人看抹清
The
true
meaning
of
love
is
hard
to
see
請你嘸通對阮這殘忍
Please,
don't
be
so
cruel
to
me
你陪我走過的路
The
path
we
walked
together
只剩寂寞的風景
Is
now
just
a
lonely
landscape
沒人安慰阮心情
(誰人瞭解阮心情)
No
one
to
comfort
me
(Who
understands
my
feelings?
付出阮全部真心
I
gave
you
all
my
heart
換來欺騙的感情
In
return
I
got
a
deceitful
emotion
心內的雨落抹停
(傷心的雨落抹停)
The
rain
in
my
heart
is
never-ending
(The
rain
of
sadness
is
never-ending)
傷是你的無情
是你的冷靜對阮冷冰冰
It
hurts,
your
ruthlessness
is
your
cold
indifference
towards
me
你講愛阮的話是真的還是假
You
said
you
loved
me,
was
it
true
or
were
you
lying?
應該要相信你外多
Which
should
I
believe?
天笑阮這癡情
Heaven
laughs
at
my
infatuation
笑阮重感情
憨甲這天真
It
ridicules
me
for
being
so
emotional
and
naive
愛情這兩字
乎人看抹清
The
true
meaning
of
love
is
hard
to
see
請你嘸通對阮這殘忍
Please,
don't
be
so
cruel
to
me
你陪我走過的路
The
path
we
walked
together
只剩寂寞的風景
Is
now
just
a
lonely
landscape
沒人安慰阮心情
(誰人瞭解阮心情)
No
one
to
comfort
me
(Who
understands
my
feelings?
付出阮全部真心
I
gave
you
all
my
heart
換來欺騙的感情
In
return
I
got
a
deceitful
emotion
心內的雨落抹停
(傷心的雨落抹停)
The
rain
in
my
heart
is
never-ending
(The
rain
of
sadness
is
never-ending)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yin Xuan Huang, Yi Ru Cai
Album
唱乎甲己來聽
date de sortie
20-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.