Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
無詞的歌(台視《牡丹花開》片頭曲)
Lied ohne Worte (Titellied zu TTVs „Die Pfingstrose blüht“)
無詞的歌
(台視牡丹...
Lied
ohne
Worte
(TTV
Pfingstrose...
無詞的歌
(台視牡丹花開片尾曲)
Lied
ohne
Worte
(Abspannlied
zu
TTVs
„Die
Pfingstrose
blüht“)
無詞的歌
(台視牡丹花開片尾曲)
Lied
ohne
Worte
(Abspannlied
zu
TTVs
„Die
Pfingstrose
blüht“)
台語、綜合、影視:2017-08
Taiwanesisch,
Gemischt,
Film/TV:
2017-08
歌曲:無詞的歌
(台視牡丹花開片尾曲)
Lied:
Lied
ohne
Worte
(Abspannlied
zu
TTVs
„Die
Pfingstrose
blüht“)
路
慢慢行
過車路愛看車
Der
Weg,
geh
langsam,
achte
auf
Autos,
wenn
du
die
Straße
überquerst
到厝
乎我
知影
Wenn
du
zu
Hause
ankommst,
lass
es
mich
wissen
你
牽著我
講永遠惦置這
Du
hieltest
meine
Hand,
sagtest,
du
wärst
immer
hier
嘸驚
老來
無伴
Keine
Angst,
alt
zu
werden
ohne
Begleitung
你尚愛聽阮唱歌
欲寫一首乎我
Du
liebtest
es
am
meisten,
mich
singen
zu
hören,
wolltest
ein
Lied
für
mich
schreiben
請阮斟酌聽
Batest
mich,
genau
hinzuhören
La
la
你lala
愛我
袸歌詞袂赴寫
La
la,
du
lala
liebst
mich,
nur
die
Worte
waren
nicht
fertig
geschrieben
叫
無詞
情歌
Genannt
„Liebeslied
ohne
Worte“
我聽著你寫乎我無詞的歌
Ich
höre
das
Lied
ohne
Worte,
das
du
für
mich
geschrieben
hast
聽到你
聽到愛
聽到我
Höre
dich,
höre
die
Liebe,
höre
mich
你講欲做我的岸
做落雨天的雨衣
Du
sagtest,
du
wärst
mein
Ufer,
mein
Regenmantel
an
Regentagen
為何
我猶原攬著孤單
Warum
umarme
ich
immer
noch
die
Einsamkeit?
我唱著你寫乎我無詞的歌
Ich
singe
das
Lied
ohne
Worte,
das
du
für
mich
geschrieben
hast
變心的
無情的
你無寫
Den
Sinneswandel,
die
Gefühlskälte,
das
hast
du
nicht
geschrieben
唱到無聲才看破
親像
無透尾
電影
Singe,
bis
die
Stimme
bricht,
erst
dann
durchschaue
ich
es,
wie
ein
Film
ohne
Ende
原來
你的無詞情歌
無厝收留我
Es
stellt
sich
heraus,
dein
Liebeslied
ohne
Worte
hat
kein
Zuhause,
das
mich
aufnimmt
你尚愛聽阮唱歌
欲寫一首乎我
Du
liebtest
es
am
meisten,
mich
singen
zu
hören,
wolltest
ein
Lied
für
mich
schreiben
請阮斟酌聽
Batest
mich,
genau
hinzuhören
La
la
你lala
愛我
袸歌詞袂赴寫
La
la,
du
lala
liebst
mich,
nur
die
Worte
waren
nicht
fertig
geschrieben
叫
無詞
情歌
Genannt
„Liebeslied
ohne
Worte“
我聽著你寫乎我無詞的歌
Ich
höre
das
Lied
ohne
Worte,
das
du
für
mich
geschrieben
hast
聽到你
聽到愛
聽到我
Höre
dich,
höre
die
Liebe,
höre
mich
你講欲做我的岸
做落雨天的雨衣
Du
sagtest,
du
wärst
mein
Ufer,
mein
Regenmantel
an
Regentagen
為何
我猶原攬著孤單
Warum
umarme
ich
immer
noch
die
Einsamkeit?
我唱著你寫乎我無詞的歌
Ich
singe
das
Lied
ohne
Worte,
das
du
für
mich
geschrieben
hast
變心的
無情的
你無寫
Den
Sinneswandel,
die
Gefühlskälte,
das
hast
du
nicht
geschrieben
唱到無聲才看破
親像
無透尾
電影
Singe,
bis
die
Stimme
bricht,
erst
dann
durchschaue
ich
es,
wie
ein
Film
ohne
Ende
原來
你的無詞情歌
無厝收留我
Es
stellt
sich
heraus,
dein
Liebeslied
ohne
Worte
hat
kein
Zuhause,
das
mich
aufnimmt
La
la
la
時間親像無詞的歌
La
la
la,
die
Zeit
ist
wie
ein
Lied
ohne
Worte
聽無你
聽無愛
聽無我
Höre
dich
nicht,
höre
die
Liebe
nicht,
höre
mich
nicht
無人是永遠的伴
甲己雨傘甲己舉
Niemand
ist
ein
ewiger
Begleiter,
den
eigenen
Schirm
hält
man
selbst
嘸驚
幸福路愈行愈陡
Keine
Angst,
der
Weg
zum
Glück
wird
immer
steiler
嘸願唱你寫乎我無詞的歌
Ich
will
das
Lied
ohne
Worte
nicht
singen,
das
du
für
mich
geschrieben
hast
我愛你
你愛我
賣擱憨啊
Ich
liebe
dich,
du
liebst
mich,
sei
nicht
mehr
töricht
夢到沒夢才知痛
返頭無人等置遐
Träume,
bis
keine
Träume
mehr
übrig
sind,
erst
dann
erkenne
ich
den
Schmerz;
blicke
zurück,
niemand
wartet
dort
其實
你的無詞情歌
無厝收留誰
Eigentlich,
dein
Liebeslied
ohne
Worte,
wem
bietet
es
Zuflucht?
Taiwan
Kuro
Times
Co.,
Ltd.
Taiwan
Kuro
Times
Co.,
Ltd.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.