秀蘭瑪雅 - 無詞的歌(台視《牡丹花開》片頭曲) - traduction des paroles en allemand




無詞的歌(台視《牡丹花開》片頭曲)
Lied ohne Worte (Titellied zu TTVs „Die Pfingstrose blüht“)
搜尋
Suchen
無詞的歌 (台視牡丹...
Lied ohne Worte (TTV Pfingstrose...
搜尋
Suchen
Close
Schließen
無詞的歌 (台視牡丹花開片尾曲)
Lied ohne Worte (Abspannlied zu TTVs „Die Pfingstrose blüht“)
無詞的歌 (台視牡丹花開片尾曲)
Lied ohne Worte (Abspannlied zu TTVs „Die Pfingstrose blüht“)
Play
Spielen
台語、綜合、影視:2017-08
Taiwanesisch, Gemischt, Film/TV: 2017-08
歌曲:無詞的歌 (台視牡丹花開片尾曲)
Lied: Lied ohne Worte (Abspannlied zu TTVs „Die Pfingstrose blüht“)
慢慢行 過車路愛看車
Der Weg, geh langsam, achte auf Autos, wenn du die Straße überquerst
到厝 乎我 知影
Wenn du zu Hause ankommst, lass es mich wissen
牽著我 講永遠惦置這
Du hieltest meine Hand, sagtest, du wärst immer hier
嘸驚 老來 無伴
Keine Angst, alt zu werden ohne Begleitung
你尚愛聽阮唱歌 欲寫一首乎我
Du liebtest es am meisten, mich singen zu hören, wolltest ein Lied für mich schreiben
請阮斟酌聽
Batest mich, genau hinzuhören
La la 你lala 愛我 袸歌詞袂赴寫
La la, du lala liebst mich, nur die Worte waren nicht fertig geschrieben
無詞 情歌
Genannt „Liebeslied ohne Worte“
我聽著你寫乎我無詞的歌
Ich höre das Lied ohne Worte, das du für mich geschrieben hast
聽到你 聽到愛 聽到我
Höre dich, höre die Liebe, höre mich
你講欲做我的岸 做落雨天的雨衣
Du sagtest, du wärst mein Ufer, mein Regenmantel an Regentagen
為何 我猶原攬著孤單
Warum umarme ich immer noch die Einsamkeit?
我唱著你寫乎我無詞的歌
Ich singe das Lied ohne Worte, das du für mich geschrieben hast
變心的 無情的 你無寫
Den Sinneswandel, die Gefühlskälte, das hast du nicht geschrieben
唱到無聲才看破 親像 無透尾 電影
Singe, bis die Stimme bricht, erst dann durchschaue ich es, wie ein Film ohne Ende
原來 你的無詞情歌 無厝收留我
Es stellt sich heraus, dein Liebeslied ohne Worte hat kein Zuhause, das mich aufnimmt
你尚愛聽阮唱歌 欲寫一首乎我
Du liebtest es am meisten, mich singen zu hören, wolltest ein Lied für mich schreiben
請阮斟酌聽
Batest mich, genau hinzuhören
La la 你lala 愛我 袸歌詞袂赴寫
La la, du lala liebst mich, nur die Worte waren nicht fertig geschrieben
無詞 情歌
Genannt „Liebeslied ohne Worte“
我聽著你寫乎我無詞的歌
Ich höre das Lied ohne Worte, das du für mich geschrieben hast
聽到你 聽到愛 聽到我
Höre dich, höre die Liebe, höre mich
你講欲做我的岸 做落雨天的雨衣
Du sagtest, du wärst mein Ufer, mein Regenmantel an Regentagen
為何 我猶原攬著孤單
Warum umarme ich immer noch die Einsamkeit?
我唱著你寫乎我無詞的歌
Ich singe das Lied ohne Worte, das du für mich geschrieben hast
變心的 無情的 你無寫
Den Sinneswandel, die Gefühlskälte, das hast du nicht geschrieben
唱到無聲才看破 親像 無透尾 電影
Singe, bis die Stimme bricht, erst dann durchschaue ich es, wie ein Film ohne Ende
原來 你的無詞情歌 無厝收留我
Es stellt sich heraus, dein Liebeslied ohne Worte hat kein Zuhause, das mich aufnimmt
La la la 時間親像無詞的歌
La la la, die Zeit ist wie ein Lied ohne Worte
聽無你 聽無愛 聽無我
Höre dich nicht, höre die Liebe nicht, höre mich nicht
無人是永遠的伴 甲己雨傘甲己舉
Niemand ist ein ewiger Begleiter, den eigenen Schirm hält man selbst
嘸驚 幸福路愈行愈陡
Keine Angst, der Weg zum Glück wird immer steiler
嘸願唱你寫乎我無詞的歌
Ich will das Lied ohne Worte nicht singen, das du für mich geschrieben hast
我愛你 你愛我 賣擱憨啊
Ich liebe dich, du liebst mich, sei nicht mehr töricht
夢到沒夢才知痛 返頭無人等置遐
Träume, bis keine Träume mehr übrig sind, erst dann erkenne ich den Schmerz; blicke zurück, niemand wartet dort
其實 你的無詞情歌 無厝收留誰
Eigentlich, dein Liebeslied ohne Worte, wem bietet es Zuflucht?
Taiwan Kuro Times Co., Ltd.
Taiwan Kuro Times Co., Ltd.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.