秋川雅史 & 小島さやか - 泣かないお前 - traduction des paroles en allemand




泣かないお前
Du, die du nicht weinst
Tu, ca nun chiagne!(泣かないお前)
Du, die du nicht weinst!
Comm' e bella'a muntagna stanotte:
Wie schön ist der Berg heute Nacht:
Bella accussi nun l'aggio vista maie!
So schön habe ich ihn nie zuvor gesehen!
N'anema pare rassignata e stanca
Eine Seele scheint ergeben und müde
Sott"a cuperta'e chasta luna janca...
Unter der Decke dieses weißen Mondes...
Tu, ca nun chiagne e chiagnere me faie
Du, die du nicht weinst und mich weinen machst
Tu, stanotte, addo staie?
Du, heute Nacht, wo bist du?
Voglio'a tte!
Ich will dich!
Voglio'a tte!
Ich will dich!
Chist' uocchei te vonno
Diese Augen wollen
N'ata vota vede!
Dich noch einmal sehen!
Comm' e calma'a muntagna stanotte:
Wie ruhig ist der Berg heute Nacht:
Cchiu calma'e mo nun l'aggio vista maie!
So ruhig habe ich ihn nie zuvor gesehen!
E tutto dorme tutto dorme o more,
Und alles schläft, alles schläft oder stirbt,
E i'sulo veglio, prcche veglia Ammore.
Und nur ich wache, denn die Liebe wacht.
Tu, ca nun chiagne e chiagnere me faie
Du, die du nicht weinst und mich weinen machst
Tu, stanotte, addo staie?
Du, heute Nacht, wo bist du?
Voglio'a tte!
Ich will dich!
Voglio'a tte!
Ich will dich!
Chist' uocchie te vonno
Diese Augen wollen
N'ata vota vede!
Dich noch einmal sehen!
Voglio'a tte!
Ich will dich!
Voglio'a tte!
Ich will dich!
Chist' uocchei te vonno
Diese Augen wollen
N' ata vota vede!
Dich noch einmal sehen!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.