稲葉浩志 - Golden Road - traduction des paroles en allemand

Golden Road - 稲葉浩志traduction en allemand




Golden Road
Goldene Straße
不思議な匂い漂う金色のトンネル
Ein goldener Tunnel, erfüllt von einem seltsamen Duft
朽ち輝く銀杏がくるくるまわる
Verrottend glänzende Ginkgoblätter wirbeln herum
見えてるつもりの出口は
Der Ausgang, den ich zu sehen glaube,
なかなか近づいてきやしない
kommt einfach nicht näher
頑張らなくてもいいんだよなんて
Sag mir jetzt bitte nicht,
今の僕には聞かせないで
dass ich mich nicht anstrengen muss
信じた道なら行けばいい
Wenn du an den Weg glaubst, dann geh ihn einfach
震える心を知ったなら
Wenn du dein zitterndes Herz kennst,
血が滲んでも少々痛くても
auch wenn es blutet und ein wenig schmerzt,
行き先を疑うことなかれ
zweifle nicht an deinem Ziel
ムリをしたっていいんじゃない
Ist es nicht in Ordnung, sich zu überanstrengen?
笑われたっていいんじゃない
Ist es nicht in Ordnung, ausgelacht zu werden?
誰かのものでもない
Es gehört niemand anderem,
僕だけのゴールデンロード
es ist meine eigene goldene Straße
何度も語り歩いた まっすぐなこの道
Dieser gerade Weg, den wir oft entlanggingen und besprachen
思えばあなたの笑顔は毎日そばにある
Wenn ich darüber nachdenke, ist dein Lächeln jeden Tag bei mir
失敗という名のしょっぱい通過点
Ein salziger Durchgangspunkt namens Misserfolg
まだまだ待ち構えているでしょう
liegt sicher noch vor uns
その先にしかない快感めざす
Ich strebe nach dem Hochgefühl, das es nur danach gibt
そんな人を誰が止められるの
Wer könnte so jemanden aufhalten?
信じた道なら行けばいい
Wenn du an den Weg glaubst, dann geh ihn einfach
孤独な心で決めたなら
Wenn du dich mit einsamen Herzen entschieden hast,
憐れみの声が聞こえても
auch wenn du Stimmen des Mitleids hörst,
中途半端な愛ならいらない
brauchst du keine halbherzige Liebe
無視されたっていいんじゃない
Ist es nicht in Ordnung, ignoriert zu werden?
前を見てりゃいいんじゃない
Ist es nicht in Ordnung, einfach nach vorne zu schauen?
誰かのものでもない
Es gehört niemand anderem,
僕だけのゴールデンロード
es ist meine eigene goldene Straße
好きだという熱こそが最低限で最高の希望
Die Leidenschaft, etwas zu lieben, ist die minimale und maximale Hoffnung
信じた道なら行けばいい
Wenn du an den Weg glaubst, dann geh ihn einfach
涙がぼろぼろこぼれても
Auch wenn die Tränen in Strömen fließen,
たとえその途中でぶっ倒れても
auch wenn du auf dem Weg zusammenbrichst,
そこで命が燃え尽きても
auch wenn dein Leben dort erlischt,
信じた道だけ行くために
Um nur den Weg zu gehen, an den du glaubst,
僕らは生まれて来たんだろう
wurden wir doch geboren, oder?
輝く瞬間を知るために
Um den strahlenden Moment zu kennen,
暗闇を駆けぬけてゆくんだよ
rennst du durch die Dunkelheit
ムリをしたっていいんじゃない
Ist es nicht in Ordnung, sich zu überanstrengen?
笑われたっていいんじゃない
Ist es nicht in Ordnung, ausgelacht zu werden?
誰かのものでもない
Es gehört niemand anderem,
僕だけのゴールデンロード
es ist meine eigene goldene Straße





Writer(s): Kohshi Inaba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.