稲葉浩志 - Little Flower - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 稲葉浩志 - Little Flower




Little Flower
Little Flower
夜更けのひとりごと 月も笑って眺めてるよ
My midnight soliloquy, even the moon laughs at me
今までの僕は ひび割れたグラスだと
The old me, a cracked glass
ぽっかりあいた穴から なにもかもこぼれてる
From the gaping hole, everything pours out
本当には うれしくも かなしくもないような このこころ
This heart of mine, neither truly happy nor sad
めくるめく ひとりごと 誰も聞きたがってないよ
My dizzying monologue, no one cares to listen
流れる雲に吠える... 猫は知らん顔で寝てるよ
Yelling at the flowing clouds... the cat sleeps on, uninterested
君のわかりやすい笑顔が 意識の底に話しかける
Your easy smile whispers to my subconscious
あなたのその胸をさいて どろどろのこころを見せてと
Let me tear open your chest and see your murky heart
目を覚まそう むなしがりやの夢は もう終わる
Wake up, the dream of emptiness is over
うなされてる 僕の指を君が つかんでくれる 強くしっかりと
I'm lost, and your hand holds tight to my fingers
いっしょならば やすらぎや はげしさや 寂しさで
Together, in peace, in passion, in loneliness
すき間は埋まってゆくよ これからはもう 空っぽじゃない
The gaps will be filled, no longer empty
目を覚まそう ひとりよがりの ドラマにあきたなら
Wake up, if you're tired of this one-man drama
やわらかい 君の頬に そっと手を触れてみよう そっと
Gently touch your soft cheek, so gently
与えたことばかり 覚えていた 僕に おやすみ
Good night to me, who only remembered what I gave
小さな花を 抱きしめる君を 抱きしめてみたい
I want to hold you, who holds a small flower
今度は僕が
This time, it's me





Writer(s): Koshi Inaba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.