Paroles et traduction Koshi Inaba - SAIHATE HOTEL
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SAIHATE HOTEL
SAIHATE HOTEL
夕陽に向かい
みんな帰りたい
Facing
the
sunset,
everyone
wants
to
go
home
でもぎっしりの高速道路
But
the
highway
is
jam-packed
クワガタみたい
ヘリは自衛隊
Like
a
stag
beetle,
the
helicopter
belongs
to
the
Self-Defense
Forces
目の前横切り着陸体勢
It
passes
in
front
of
my
eyes
and
assumes
a
landing
posture
ぶ厚いガラスの向こう
Beyond
the
thick
glass
見えるのは無音の劇場
I
can
see
a
silent
theater
心臓はエレヴェイター
My
heart
is
an
elevator
ボクハ待ツ
じっと待つ
I
will
wait,
I
will
wait
patiently
君の手がドアに触れるのを
For
your
hand
to
touch
the
door
ショパンのボリュームを
I
will
carefully
lower
慎重に下げよう
The
volume
of
Chopin
恋に落ちるということは
To
fall
in
love
means
不安まみれで過ごすこと
To
spend
time
filled
with
anxiety
ろくすっぽ夜も眠れない
You
can
hardly
sleep
at
night
みんなライトをともす
Everyone
turns
on
the
lights
ここはsaihate
hotel
This
is
the
saihate
hotel
まぶしいsaihate
The
glaring
saihate
たばこくわえ
電話にらみ
Smoking
a
cigarette,
staring
at
the
phone
男は送るヒミツのメッセージ
The
man
sends
a
secret
message
壁にもたれ
たぶん待ちぼうけ
Leaning
against
the
wall,
probably
waiting
in
vain
女はコーヒーを投げ捨ててった
The
woman
threw
away
her
coffee
ボクハ待ツ
じっと待つ
I
will
wait,
I
will
wait
patiently
その香りが忍び込むのを
For
that
fragrance
to
creep
in
窓にうつるのは
自分の亡霊
The
one
reflected
in
the
window
is
my
own
ghost
恋に落ちるということは
To
fall
in
love
means
おおげさなドラマをつくること
To
create
an
exaggerated
drama
ロビーの人混みをかきわけ
Pushing
through
the
crowd
in
the
lobby
進む君は勇敢なsoldier
You,
who
are
advancing,
are
a
brave
soldier
街たそがれ
ボクあこがれ
The
city's
twilight,
my
yearning
底なしの欲望に飲みこまれ
Swallowed
up
by
a
bottomless
desire
自由を無くし
生きてることに
I
lose
my
freedom
and
my
life
気づかないけどかまやしない
But
I
don't
care
ボクハ待ツ
じっと待つ
I
will
wait,
I
will
wait
patiently
君のはにかんだ笑顔を
For
your
shy
smile
世界のはじっこに座り込んで
I
sit
down
on
the
edge
of
the
world
恋に落ちるということは
To
fall
in
love
means
もう少し生きたいと願うこと
To
wish
to
live
a
little
longer
気配を感じふらり立ち上がる
I
sense
the
presence
and
stand
up
ここはsaihate
hotel
This
is
the
saihate
hotel
まぶしいsaihate
hotel
The
glaring
saihate
hotel
はかないsaihate
hotel
The
ephemeral
saihate
hotel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Koshi Inaba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.