稲葉浩志 - あなたの声だけがこの胸震わす - traduction des paroles en allemand




あなたの声だけがこの胸震わす
Nur deine Stimme lässt meine Brust erbeben
道端で揺れている
Am Straßenrand wiegen sich
黄色い花びらたち
gelbe Blütenblätter.
車が通り過ぎるたびに
Jedes Mal, wenn ein Auto vorbeifährt,
吹くのは燃える風
weht ein brennender Wind.
石段をのぼりきり
Ich steige die Steintreppe ganz hinauf
蠢く街見渡す
und überblicke die wimmelnde Stadt.
銀色に光る雲に
Ob ich wohl eines Tages
いつか手は届くだろうか
die silbern glänzenden Wolken erreichen werde?
あなたの声だけが
Nur deine Stimme
この胸震わす
lässt meine Brust erbeben.
いつでもどこにいても
Immer und überall
僕を離さない
lässt sie mich nicht los.
忘れてしまった約束は何処に
Wo ist das Versprechen, das ich vergessen habe?
青い波 旅をして
Die blauen Wellen reisen dahin
白い泡になって消える
und vergehen als weiße Gischt.
美しいその生涯にただ
Ich war einfach nur gebannt
ただ見とれていたんだ
von diesem schönen Leben.
旅立ちは やってくる
Der Aufbruch kommt,
誰にもいつの日にか
für jeden eines Tages.
その時こそ日ざしのまぶし
Und genau dann wird sich
さが少し変わるだろう
die Helligkeit des Sonnenlichts ein wenig verändern.
あなたの吐息だけが
Nur dein Atem
優しい声になり
wird zu einer sanften Stimme,
この目を閉じてみれば
und wenn ich meine Augen schließe,
星になれそうで
könnte ich ein Stern werden.
涙のこぼれる夢はもう見ないよ
Ich werde keine Träume mehr träumen, in denen Tränen fließen.
もう一度会えるかな
Ob ich dich wohl wiedersehen werde?
もう会えないかな
Oder werden wir uns nie wiedersehen?
あなたの声だけが
Nur deine Stimme
この胸震わす
lässt meine Brust erbeben.
いつでもどこにいても
Immer und überall
あざやかに響く
erklingt sie lebhaft.
透き通るあなたの声だけが
Nur deine klare Stimme
闇をつきぬけて
durchbricht die Dunkelheit
こわれそうな心を
und beruhigt mein Herz,
鎮めてくれるよ
das zu zerbrechen droht.
戻ることのない
Ich werde den Weg weitergehen,
道をまた歩こう
von dem es kein Zurück gibt.





Writer(s): Kohshi Inaba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.