Paroles et traduction 符瓊音 - 蝶戀花
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
蝶戀花
Flowers That Butterflies Adore
記得那
盛開的花
I
remember
the
flower
that
was
in
full
bloom
送給了
多麼傻的她
And
I
gave
it
to
her,
such
a
naive
fool
花謝了
有種冷冽的感覺
The
flower
has
withered,
there
is
an
icy
sensation
那愛情
沉默啊
The
love
is
silent
這些年
蛻變的她
She
has
changed
so
much
over
these
years
忘卻了
眼淚的代價
She
has
forgotten
the
cost
of
tears
炫耀她
絢爛美麗的翅膀
She
flaunts
her
radiant
and
beautiful
wings
找尋那
不謝的花
Searching
for
that
never-fading
flower
風
吹著
說四季和心一樣
The
wind
blows
and
says
the
seasons
and
the
heart
are
the
same,
永遠反反覆覆的變化
Forever
repeatedly
changing
雨
落著
說愛情和風一樣
The
rain
falls
and
says
love
and
the
wind
are
the
same,
總是吹落盛開中的花
Always
blowing
down
the
blooming
flowers
蝶戀花
找不回的他
Butterfly
adores
flowers,
searching
for
him
but
he's
gone
月光下
冷卻的情話
The
sweet
words
have
grown
cold
in
the
moonlight
雨淋濕了
蝴蝶的翅膀
The
rain
dampened
the
butterfly's
wings
風吹走了
嚮往已久的神話
The
wind
has
blown
away
the
long-awaited
legend
她眼中有
絕望的淚光
Her
eyes
contain
a
glimmer
of
despair
這些年
蛻變的她
She
has
changed
so
much
over
these
years
忘卻了
眼淚的代價
She
has
forgotten
the
cost
of
tears
炫耀她
絢爛美麗的翅膀
She
flaunts
her
radiant
and
beautiful
wings
找尋那
不謝的花
Searching
for
that
never-fading
flower
風
吹著
說四季和心一樣
The
wind
blows
and
says
the
seasons
and
the
heart
are
the
same,
永遠反反覆覆的變化
Forever
repeatedly
changing
雨
落著
說愛情和風一樣
The
rain
falls
and
says
love
and
the
wind
are
the
same,
總是吹落盛開中的花
Always
blowing
down
the
blooming
flowers
蝶戀花
找不回的他
Butterfly
adores
flowers,
searching
for
him
but
he's
gone
月光下
冷卻的情話
The
sweet
words
have
grown
cold
in
the
moonlight
雨淋濕了
蝴蝶的翅膀
The
rain
dampened
the
butterfly's
wings
風吹走了
嚮往已久的神話
The
wind
has
blown
away
the
long-awaited
legend
她眼中有
絕望的淚光
Her
eyes
contain
a
glimmer
of
despair
蝶戀花
找不回的他
Butterfly
adores
flowers,
searching
for
him
but
he's
gone
月光下
冷卻的情話
The
sweet
words
have
grown
cold
in
the
moonlight
雨淋濕了
蝴蝶的翅膀
The
rain
dampened
the
butterfly's
wings
風吹走了
嚮往已久的神話
The
wind
has
blown
away
the
long-awaited
legend
她眼中有
絕望的淚光
Her
eyes
contain
a
glimmer
of
despair
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 林冠宏
Album
我有我的驚嘆號!
date de sortie
01-01-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.