簡弘亦 - 忽如一面 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 簡弘亦 - 忽如一面




忽如一面
Out of the Blue
我曾在 喧哗之外
I used to live beyond the noise,
不理睬 市井光怪
Ignoring the buzz of the city.
山是山 海是海
The mountains were mountains, the sea was sea,
不问春秋 自生欢
And I was content, not asking any questions.
你这般 不备而来
But you came out of nowhere,
无声惊起波澜
A silent storm that rocked my boat,
撩乱 八风不动的帆
Ruffling my sails that were still.
不趟人海 不惹尘埃
I didn't want to get involved, to stir up trouble,
却跌入你臂弯
But I fell into your embrace.
而我 自以为的超然
And all my so-called detachment,
都不敌这一绊
Was no match for this one stumble.
你是久经严寒的暖
You are the warmth after a long winter,
眼睛铺满期待
Your eyes filled with hope.
刚好我也身轻如燕
And I just happened to be as light as a swallow,
抖抖衣摆 朝你走来
Fluttering my wings toward you.
你热爱 我的古怪
You cherish my eccentricities,
我赞叹 你的湛蓝
And I admire your depth.
你说啊 愿为我
You say you're willing to
原谅从前的苦难
Forgive me for my past mistakes.
你的笑 宛若婴孩
Your smile is like a child's,
过尽千帆不改
Unchanged after all these years.
辗转 在我耳畔靠岸
It whispers in my ear, close to my heart.
不趟人海 不惹尘埃
I didn't want to get involved, to stir up trouble,
却跌入你臂弯
But I fell into your embrace.
而我 自以为的超然
And all my so-called detachment,
都不敌这一绊
Was no match for this one stumble.
你是久经严寒的暖
You are the warmth after a long winter,
眼睛铺满期待
Your eyes filled with hope.
刚好我也身轻如燕
And I just happened to be as light as a swallow,
抖抖衣摆 朝你走来
Fluttering my wings toward you.
不趟人海 不惹尘埃
I didn't want to get involved, to stir up trouble,
却跌入你臂弯
But I fell into your embrace.
而我 自以为的超然
And all my so-called detachment,
都不敌这一绊
Was no match for this one stumble.
你是久经严寒的暖
You are the warmth after a long winter,
眼睛铺满期待
Your eyes filled with hope.
刚好我也身轻如燕
And I just happened to be as light as a swallow,
抖抖衣摆 朝你走来
Fluttering my wings toward you.
趟遍人海 惹尽尘埃
I've wandered through life, faced its challenges,
为你而来
But I've come to you.





Writer(s): 王搏


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.