簡弘亦 - 忽如一面 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 簡弘亦 - 忽如一面




忽如一面
Внезапная встреча
我曾在 喧哗之外
Я был вне суеты,
不理睬 市井光怪
Не обращая внимания на мирскую странность.
山是山 海是海
Горы были горами, моря морями,
不问春秋 自生欢
Не спрашивая о временах года, радовался жизни.
你这般 不备而来
Ты так неожиданно пришла,
无声惊起波澜
Бесшумно всколыхнув волны,
撩乱 八风不动的帆
Взбудоражив мой незыблемый парус.
不趟人海 不惹尘埃
Не бродил в толпе, не касался пыли,
却跌入你臂弯
Но упал в твои объятия.
而我 自以为的超然
А мое мнимое безразличие
都不敌这一绊
Не устояло перед этим.
你是久经严寒的暖
Ты тепло, пережившее суровые холода,
眼睛铺满期待
Глаза, полные ожидания.
刚好我也身轻如燕
И я, словно легкая ласточка,
抖抖衣摆 朝你走来
Стряхнув с одежды пыль, иду к тебе.
你热爱 我的古怪
Ты любишь мою странность,
我赞叹 你的湛蓝
Я восхищаюсь твоей синевой.
你说啊 愿为我
Ты сказала, что готова ради меня
原谅从前的苦难
Простить прошлые страдания.
你的笑 宛若婴孩
Твоя улыбка, как у младенца,
过尽千帆不改
Пройдя через тысячи парусов, не изменилась.
辗转 在我耳畔靠岸
Она нашла причал у моего уха.
不趟人海 不惹尘埃
Не бродил в толпе, не касался пыли,
却跌入你臂弯
Но упал в твои объятия.
而我 自以为的超然
А мое мнимое безразличие
都不敌这一绊
Не устояло перед этим.
你是久经严寒的暖
Ты тепло, пережившее суровые холода,
眼睛铺满期待
Глаза, полные ожидания.
刚好我也身轻如燕
И я, словно легкая ласточка,
抖抖衣摆 朝你走来
Стряхнув с одежды пыль, иду к тебе.
不趟人海 不惹尘埃
Не бродил в толпе, не касался пыли,
却跌入你臂弯
Но упал в твои объятия.
而我 自以为的超然
А мое мнимое безразличие
都不敌这一绊
Не устояло перед этим.
你是久经严寒的暖
Ты тепло, пережившее суровые холода,
眼睛铺满期待
Глаза, полные ожидания.
刚好我也身轻如燕
И я, словно легкая ласточка,
抖抖衣摆 朝你走来
Стряхнув с одежды пыль, иду к тебе.
趟遍人海 惹尽尘埃
Пройдя сквозь толпу, покрывшись пылью,
为你而来
Иду к тебе.





Writer(s): 王搏


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.