Paroles et traduction 簡弘亦 - If I Were Still Young (Episode Song from TV Series "Fairyland Lovers")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If I Were Still Young (Episode Song from TV Series "Fairyland Lovers")
If I Were Still Young (Episode Song from TV Series "Fairyland Lovers")
楊花飄雨青煙
水上白帆
The
cottonwood
flowers
float
and
the
rain
turns
into
wisps
of
smoke,
as
a
white
sail
sails
on
the
water.
木幾泥盞盞酒暖
曾是故鄉岸
The
wooden
cups
and
earthenware
bowls
are
filled
with
warm
wine,
this
used
to
be
the
shore
of
my
hometown.
懷念的事無非兩三行
The
things
that
I
miss
are
nothing
more
than
two
or
three
lines,
酒糟芬芳魚鮮微涼
The
fragrance
of
the
wine,
the
freshness
of
the
fish,
and
the
slight
chill.
素面一碗清湯
A
bowl
of
plain
noodles,
a
bowl
of
clear
soup.
寂月孤星高樓
長夜無風
The
moon
is
desolate
and
the
stars
are
lonely,
the
high-rise
building
is
quiet,
and
the
long
night
is
windless.
激腸蕭索微冷
你點迎客燈
My
emotions
are
intense
and
desolate,
I'm
a
little
cold,
you
light
the
welcome
light.
最牽掛的的是你的笑
What
I
miss
the
most
is
your
smile,
束髮挽袖嘴角輕揚
Your
hair
tied
up,
your
sleeves
rolled
up,
and
a
slight
smile
on
your
lips,
聽我講起故鄉
Listening
to
me
talk
about
my
hometown.
離別之前來不及對你提起
Before
we
parted,
I
didn't
have
time
to
tell
you,
想早些遇見你
I
wanted
to
meet
you
sooner,
縱馬扁舟載你去流浪
To
ride
horses
and
sail
boats
to
take
you
to
roam,
帶你看遍夢中的的遠方
To
show
you
the
distant
places
in
my
dreams.
若我仍年少
我會留你在身旁
If
I
were
still
young,
I
would
keep
you
by
my
side,
千帆過盡你是我故鄉
After
all
the
hardships,
you
are
my
hometown.
寂月孤星高樓
長夜無風
The
moon
is
desolate
and
the
stars
are
lonely,
the
high-rise
building
is
quiet,
and
the
long
night
is
windless.
激腸蕭索微冷
你點迎客燈
My
emotions
are
intense
and
desolate,
I'm
a
little
cold,
you
light
the
welcome
light.
最牽掛的是你的笑
What
I
miss
the
most
is
your
smile,
束髮挽袖嘴角輕揚
Your
hair
tied
up,
your
sleeves
rolled
up,
and
a
slight
smile
on
your
lips,
聽我講起故鄉
Listening
to
me
talk
about
my
hometown.
離別之前來不及對你提起
Before
we
parted,
I
didn't
have
time
to
tell
you,
想早些遇見你
I
wanted
to
meet
you
sooner,
縱馬扁舟載你去流浪
To
ride
horses
and
sail
boats
to
take
you
to
roam,
帶你看遍夢中的的遠方
To
show
you
the
distant
places
in
my
dreams.
若我仍年少
我會留你在身旁
If
I
were
still
young,
I
would
keep
you
by
my
side,
千帆過盡你是我故鄉
After
all
the
hardships,
you
are
my
hometown.
離別之前來不及對你提起
Before
we
parted,
I
didn't
have
time
to
tell
you,
想早些遇見你
I
wanted
to
meet
you
sooner,
縱馬扁舟載你去流浪
To
ride
horses
and
sail
boats
to
take
you
to
roam,
帶你看遍夢中的的遠方
To
show
you
the
distant
places
in
my
dreams.
若我仍年少
我會留你在身旁
If
I
were
still
young,
I
would
keep
you
by
my
side,
千帆過盡你是我故鄉
After
all
the
hardships,
you
are
my
hometown.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tuo Jinglin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.