米倉千尋 - Return to Myself - traduction des paroles en allemand

Return to Myself - 米倉千尋traduction en allemand




Return to Myself
Rückkehr zu mir selbst
最大級の胸騒ぎ感じていたい
Ich will das allergrößte Herzklopfen spüren
Return to myself 探し出せるなら...
Return to myself, wenn ich mich selbst finden kann...
寝ボケた顔してアクビしてる 退屈なeveryday
Gähnend mit verschlafenem Gesicht, ein langweiliger Alltag
虹色の夢はいつの間にか
Der regenbogenfarbene Traum ist irgendwann,
色褪せてくみたいに消えてしまったの?
als wäre er verblasst, verschwunden?
どんなとめどない現実が 口を開けてても
Egal welche unaufhaltsame Realität ihren Rachen öffnet,
飲み込まれないように 今、立ち上がるんだ
damit ich nicht verschluckt werde, stehe ich jetzt auf
※最大級の胸騒ぎ感じていたい
※Ich will das allergrößte Herzklopfen spüren
Return to myself もう一度輝きへ
Return to myself, noch einmal hin zum Glanz
精一杯風を切って走り出せる
Mit aller Kraft kann ich losrennen und den Wind schneiden
ちぎれそうな想いをギュッと抱きしめて※
die fast zerreißenden Gefühle fest umarmend※
鮮やかに時間を止めた古い栞の 花びらを夢中で探したね
Wir suchten eifrig nach den Blütenblättern im alten Lesezeichen, das die Zeit so leuchtend angehalten hatte.
そんな萌えるような淡い夏を 僕らは何処かに
Einen solch aufkeimenden, flüchtigen Sommer haben wir irgendwo
置き去りにしたまま どこへ行くんだろう
zurückgelassen wohin gehen wir wohl?
△最大級の胸騒ぎ感じていたい
△Ich will das allergrößte Herzklopfen spüren
Return to myself あどけない日々は遠く
Return to myself, die unschuldigen Tage sind fern
切なさ抱きしめたカゲロウのように
Wie ein Hitzeflimmern, das die Wehmut umarmt,
ありったけの力で今羽ばたけるなら△
wenn ich jetzt nur mit aller Kraft fliegen könnte△
夕焼け伸びる影を追いかけた帰り道 ―胸が熱くなる―
Auf dem Heimweg jagten wir den länger werdenden Schatten im Abendrot das Herz wird warm
(※くり返し)
(※Wiederholung)
(△くり返し)
(△Wiederholung)





Writer(s): 米倉 千尋, 米倉 千尋


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.