Kenshi Yonezu - Moonlight - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kenshi Yonezu - Moonlight




Moonlight
Moonlight
あなたこそが地獄の始まりだと
You are the beginning of hell
思わなければ説明がつかない
I can't think of any other way to explain it
心根だけじゃ上手く鍵が刺さらない
Good intentions alone aren't enough to turn the key
愛し合いたい 意味になりたい
I want to love you, I want to give my life meaning
どこへ行ってもアウトサイダー 夜通し読んだハンターハンター
I'm an outsider wherever I go, like Gon reading Hunter x Hunter all night long
本物なんて一つもない でも心地いい
There's no such thing as authenticity, but it feels good
文化祭の支度みたいに ダイナマイトを作ってみようぜ
Let's make dynamite like we're preparing for a school festival
本物なんて一つもない
There's no such thing as authenticity
ムーンライト 爪が伸び放題 使う予定もない
Moonlight, my nails are growing out but I have no use for them
差し出されたレーズンパイ
The raisin pie you handed me
オールライト 「自分の思うように あるがままでいなさい」
Alright, "Be yourself, do whatever you want"
ありがとう でもお腹いっぱい
Thank you, but I'm full
イメージしよう 心から幸せなあの未来
Imagine a future where we're both truly happy
イメージしよう イメージ
Let's imagine, let's imagine
教えてよ そこまで来たら迎えに行くから
Tell me, when that happens, I'll come and get you
教えてよ
Tell me
わたしこそが地獄を望んだんだと
I was the one who wished for hell
認めなければそろそろいけない
I have to admit it, it's time
自分の頭今すぐ引っこ抜いて
I'll pull my own head right off right now
それであなたとバスケがしたい
So I can play basketball with you
どこへ行ってもアウトサイダー 継接ぎだらけのハングライダー
I'm an outsider wherever I go, a hang glider held together with duct tape
本物なんて一つもない でも心地いい
There's no such thing as authenticity, but it feels good
ビニールハウスで育ったアベリア 偽物なんだってだからどうした?
Abelia grown in a greenhouse is fake, so what?
本物なんて一つもない
There's no such thing as authenticity
ムーンライト 幽かに明るい部屋 なだらかなノイズ
Moonlight, a dimly lit room, a gentle noise
効き目薄いボルタレン
Voltaren doesn't help much
オールライト テーブルの向こうに 裏返しのアイフォン
Alright, an iPhone face down on the table
今回は誰のスパイ?
Who's the spy this time?
イメージしよう プールの底で眺める水面
Let's imagine looking up at the water from the bottom of a pool
イメージしよう イメージ
Let's imagine, let's imagine
教えてよ 何もかも終わらせる言葉を
Tell me, the words that will end it all
教えてよ
Tell me
鳴り止まないカーテンコール そこにあなたはいない
The curtain call won't stop, but you're not there
鳴り止まないカーテンコール そこにわたしはいない
The curtain call won't stop, but I'm not there





Writer(s): 米津 玄師


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.