Paroles et traduction Kenshi Yonezu - POP SONG
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ちゃらけた愛を歌ってるベイビー
煌めいてシックなメロディ
Glib
as
you
sing
about
love,
baby
Sparkling
with
a
chic
melody
誰も見当たらない
夜がまたひとつ
No
one
in
sight,
one
more
night
gone
頭空っぽチープなハーモニー
誰だって愛されたいのに
An
empty
head
to
a
cheap
harmony,
everybody
longs
to
be
loved
いらないことばかり
口をつく始末
Uttering
useless
words,
a
careless
habit
どうしちゃったの皆
そんな面で見んな
What's
wrong
with
you
all?
Why
do
you
look
at
me
that
way?
まともじゃないよあなた方
あー喧々諤々さんざっぱら
You're
not
normal;
oh,
you're
arguing
and
fussing
incessantly
雨に唄えば
なんて晴れやかだ
If
you
sing
in
the
rain,
what
a
happy
day
さぞかし大層楽しかろ
あーりんりんらんらんあっぱっぱらぱー
Surely,
it
must
be
hilarious;
oh,
ring-a-ling-a-ling,
clap-clap
One,
two,
three
で愛を込めて
もう一生遊ぼうぜ
One,
two,
three,
let's
make
love
last
forever
準備してきたもの全てばら撒いて
Scattering
everything
we've
prepared
そうさどうせ何もかも
全部くだらねえ
Yeah,
after
all,
it's
all
absolute
nonsense
君だけの歌歌ってくれ
Sing
a
song
that
only
you
can
sing
それもまた全部くだらねえ
That
too,
is
all
nonsense
だらけた恋がしたいのさレイディ
モラリスト呆れるセオリー
Sweetie,
I
long
for
a
lazy
love
affair,
the
moralists
would
scoff
at
it
嫌なことばかり
春が過ぎていく
Ugly
things
just
keep
happening,
and
spring
is
passing
me
by
猫足のバスタブでフライバイ
飛んじゃってお茶の子さいさい
Flying
out
of
the
bathtub
like
a
cat,
that's
a
piece
of
cake
唱える呪文は
ビビデバビビデブー
The
magic
spell
is:
Bibbidi-bobbidi-boo
(One,
two,
three)
(One,
two,
three)
我がストーリー
愛の成す通り
My
story,
my
love,
my
way
生きてたい夢中に
全てが遊びの様に
I
want
to
live
madly,
where
everything
seems
like
play
異常にくだらねえよ何もかも
It's
all
extraordinarily
nonsensical
君だけの歌歌ってくれ
(one,
two,
three)
Sing
a
song
that
only
you
can
sing
(one,
two,
three)
どうかしてる
どうかしてる
あいつもそいつもみんな変だ
Are
you
out
of
your
mind?
Are
you
out
of
your
mind?
You're
all
so
weird
ちょっとついていけない
楽しめない
イカれてるエクスタシー
I
can't
keep
up
with
you,
I
can't
enjoy
it,
you're
all
crazy
with
ecstasy
どうかしてる
どうかしてる
全てが全部くだらねえんだ
Are
you
out
of
your
mind?
Are
you
out
of
your
mind?
It's
all
absolute
nonsense
君だけの歌歌ってくれ
Sing
a
song
that
only
you
can
sing
(One,
two,
three)
(One,
two,
three)
素晴らしいほど馬鹿馬鹿しい
This
is
wonderfully
absurd
これぞ求めていた人生
This
is
the
life
I've
been
yearning
for
君は誰だ
教えてくれよ
Who
are
you?
Please
tell
me
どうせ何もないだろう?
Surely,
you're
nothing,
aren't
you?
喧しいこと甚だしい
How
deafeningly
noisy
これぞ価値のある人生
This
is
a
life
with
true
meaning
誰でもいいけど君がいいんだよ
I
don't
care
who
it
is,
but
I
want
it
to
be
you
愛を歌っておくれ
Sing
a
love
song
それもまた全部くだらねえ
That
too,
is
all
nonsense
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenshi Yonezu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.