Kenshi Yonezu - POP SONG - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kenshi Yonezu - POP SONG




POP SONG
POP SONG
ちゃらけた愛を歌ってるベイビー 煌めいてシックなメロディ
Baby, why're you singing such frivolous love songs? They have shiny but simple melodies.
誰も見当たらない 夜がまたひとつ
Nobody's around. Another night has fallen.
頭空っぽチープなハーモニー 誰だって愛されたいのに
My brain is empty. There's only this hackneyed harmony. Everyone craves love,
いらないことばかり 口をつく始末
But I just keep saying things I don't mean.
どうしちゃったの皆 そんな面で見んな
What's wrong with you people? Why are you all looking at me like that?
まともじゃないよあなた方 あー喧々諤々さんざっぱら
You're all crazy. You're nothing but a bunch of noisy, gibbering fools.
雨に唄えば なんて晴れやかだ
Singing in the rain, how refreshing.
さぞかし大層楽しかろ あーりんりんらんらんあっぱっぱらぱー
You must be so happy. Hip-hip-hooray, ha-ha-ha-ha.
One, two, three で愛を込めて もう一生遊ぼうぜ
On the count of three, let's give love our all and play around forever.
準備してきたもの全てばら撒いて
We'll throw everything we've got out into the open.
そうさどうせ何もかも 全部くだらねえ
Because, anyway, it's all pointless.
君だけの歌歌ってくれ
Darling, sing me your song.
それもまた全部くだらねえ
That's pointless too.
だらけた恋がしたいのさレイディ モラリスト呆れるセオリー
Lady, I want to have a lazy love. Morals are for prudes.
嫌なことばかり 春が過ぎていく
All these negative thoughts. Spring is passing me by.
猫足のバスタブでフライバイ 飛んじゃってお茶の子さいさい
I'll fly away on a floating bathtub. It'll be a piece of cake.
唱える呪文は ビビデバビビデブー
My magic words are Bibbidi-Bobbidi-Boo.
ウーフー
Woof!
(One, two, three)
(On the count of three)
我がストーリー 愛の成す通り
My story will go wherever love takes me.
生きてたい夢中に 全てが遊びの様に
I live for passion. It's all a game to me.
異常にくだらねえよ何もかも
Everything is pointless beyond belief.
君だけの歌歌ってくれ (one, two, three)
Darling, sing me your song. (On the count of three)
どうかしてる どうかしてる あいつもそいつもみんな変だ
You're crazy. You're all crazy. You're all messed up.
ちょっとついていけない 楽しめない イカれてるエクスタシー
I can't keep up. I can't enjoy this. This is insane ecstasy.
どうかしてる どうかしてる 全てが全部くだらねえんだ
You're crazy. You're all crazy. It's all pointless.
君だけの歌歌ってくれ
Darling, sing me your song.
(One, two, three)
(On the count of three)
素晴らしいほど馬鹿馬鹿しい
How wonderfully absurd.
これぞ求めていた人生
This is the life I've been searching for.
君は誰だ 教えてくれよ
Who are you? Tell me.
どうせ何もないだろう?
You're probably nothing, right?
喧しいこと甚だしい
This is beyond noisy.
これぞ価値のある人生
This is a life worth living.
誰でもいいけど君がいいんだよ
You're a nobody, but you're my somebody.
愛を歌っておくれ
Sing me a love song.
それもまた全部くだらねえ
That, too, is pointless.





Writer(s): Kenshi Yonezu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.