Paroles et traduction Kenshi Yonezu - Shunrai
現れたそれは春の真っ最中
It
appeared
at
the
height
of
spring
えも言えぬまま輝いていた
Glowing
inexplicably
足りやしないみたいだ
Could
ever
be
enough
その日から僕の胸には嵐が
From
that
day
forward,
a
storm
has
raged
in
my
chest
住み着いたまま離れないんだ
And
it
refuses
to
leave
人の声を借りた
It
borrowed
a
human
voice
蒼い眼の落雷だ
A
bolt
of
blue
lightning
揺れながら踊る
Swaying
and
dancing
その髪の黒が
The
black
of
your
hair
他のどれより嫋やかでした
Was
more
graceful
than
anything
すっと消えそうな
As
if
on
the
verge
of
fading
away
真っ白い肌に
On
your
pure
white
skin
よく似合ってました
It
suited
you
well
あなたにはこの世界の彩りが
I
was
curious
to
know
どう見えるのか知りたくて今
How
you
saw
the
colors
of
this
world
頬に手を伸ばした
So
I
reached
out
to
touch
your
cheek
壊れそうでただ怖かった
But
I
was
afraid
of
shattering
you
全てはあなたの思い通り
Everything
was
as
you
intended
悲しくって散らばった
Sadly
scattered
あなたがくれたプレゼント
A
present
you
gave
me
ゆらゆら吹かれて
Swaying
in
the
breeze
深い惑い痛み憂い恋しい
Deep
confusion,
pain,
sorrow,
longing
言葉にするのも
To
put
it
into
words
そのどれもが覚束なくって
All
of
it
felt
uncertain
ただ目を見つめた
So
I
simply
gazed
into
your
eyes
するとあなたはふっと
And
then,
suddenly
優しく笑ったんだ
You
smiled
gently
嗄れた心もさざめく秘密も
My
hoarse
heart
and
murmuring
secrets
気がつけば粉々になって
I
realized,
had
been
shattered
痛みに似た恋が
A
love
akin
to
pain
体を走ったんだ
Coursing
through
my
body
深い惑い痛み憂い繰り返し
Deep
confusion,
pain,
sorrow,
and
endless
repetition
いつの間にか春になった
Before
I
knew
it,
spring
had
arrived
甘い香り残し陰り恋焦がし
Leaving
behind
a
sweet
fragrance,
a
lingering
shadow,
and
a
burning
love
深く深く迷い込んだ
I
wandered
deeper
and
deeper
花びらが散れば
When
the
petals
fall
あなたとおさらば
I
will
bid
you
farewell
それなら僕と踊りませんか
So
won't
you
dance
with
me?
宙を舞う花がどうも
The
flowers
dancing
in
the
air
あなたみたいで参りました
Remind
me
so
much
of
you
やがてまた巡りくる春の最中
And
soon,
the
height
of
spring
will
return
そこは豊かなひだまりでした
A
place
of
abundant
sunshine
身をやつしてやまない
I
still
have
far
to
go
あんな嵐はどこへやら
That
storm
is
long
gone
まだまだ心は帰れない
My
heart
still
has
not
returned
その細い声で
With
your
soft
voice
どうか騙しておくれ
Please
deceive
me
カラカラに枯れ果てるまで
Until
I
wither
away
ふらふら揺られて甘い香り
Swaying
gently,
a
sweet
fragrance
残し陰り幻
Leaving
behind
a
shadow,
an
illusion
聞きたい言葉も
The
words
I
want
to
hear
言いたい想いも
The
feelings
I
want
to
express
笑うくらい山ほどあって
There
are
countless,
enough
to
make
me
laugh
それでもあなたを前にすると
But
when
I
face
you
何にも出てはこないなんて
Nothing
comes
out
刺し込む痺れも
The
piercing
numbness
口をつぐんだ恋とわかって
I
understand
now,
my
unrequited
love
橋をかける
I
will
build
a
bridge
大事な雷雨だと知ったんだ
I
have
come
to
realize
that
you
were
the
necessary
storm
どうか騙しておくれ
Please
deceive
me
「愛」と笑っておくれ
Laugh
and
call
it
"love"
いつか消える日まで
Until
the
day
I
fade
away
どうか騙しておくれ
Please
deceive
me
「愛」と笑っておくれ
Laugh
and
call
it
"love"
いつか消える日まで
Until
the
day
I
fade
away
どうか騙しておくれ
Please
deceive
me
「愛」と笑っておくれ
Laugh
and
call
it
"love"
いつか消える日まで
Until
the
day
I
fade
away
どうか騙しておくれ
Please
deceive
me
「愛」と笑っておくれ
Laugh
and
call
it
"love"
いつか消える日まで
Until
the
day
I
fade
away
言葉にするのも
To
put
it
into
words
そのどれもが覚束なくって
All
of
it
felt
uncertain
ただ目を見つめた
So
I
simply
gazed
into
your
eyes
ふっと優しく笑ったんだ
You
smiled
gently
さざめく秘密も
And
murmuring
secrets
気がつけば粉々になって
I
realized,
had
been
shattered
痛みに似た恋が
A
love
akin
to
pain
体を走ったんだ
Coursing
through
my
body
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenshi Yonezu
Album
Bootleg
date de sortie
01-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.