Kenshi Yonezu - Shunrai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kenshi Yonezu - Shunrai




Shunrai
Summer Thunder
現れたそれは春の真っ最中
It appeared at the height of spring
えも言えぬまま輝いていた
Glowing inexplicably
どんな言葉も
No words
どんな手振りも
No gestures
足りやしないみたいだ
Could ever be enough
その日から僕の胸には嵐が
From that day forward, a storm has raged in my chest
住み着いたまま離れないんだ
And it refuses to leave
人の声を借りた
It borrowed a human voice
蒼い眼の落雷だ
A bolt of blue lightning
揺れながら踊る
Swaying and dancing
その髪の黒が
The black of your hair
他のどれより嫋やかでした
Was more graceful than anything
すっと消えそうな
As if on the verge of fading away
真っ白い肌に
On your pure white skin
よく似合ってました
It suited you well
あなたにはこの世界の彩りが
I was curious to know
どう見えるのか知りたくて今
How you saw the colors of this world
頬に手を伸ばした
So I reached out to touch your cheek
壊れそうでただ怖かった
But I was afraid of shattering you
全てはあなたの思い通り
Everything was as you intended
悲しくって散らばった
Sadly scattered
思いも全て
Every thought
あなたがくれたプレゼント
A present you gave me
ゆらゆら吹かれて
Swaying in the breeze
深い惑い痛み憂い恋しい
Deep confusion, pain, sorrow, longing
言葉にするのも
To put it into words
形にするのも
Or give it form
そのどれもが覚束なくって
All of it felt uncertain
ただ目を見つめた
So I simply gazed into your eyes
するとあなたはふっと
And then, suddenly
優しく笑ったんだ
You smiled gently
嗄れた心もさざめく秘密も
My hoarse heart and murmuring secrets
気がつけば粉々になって
I realized, had been shattered
刹那の間に
In an instant
痛みに似た恋が
A love akin to pain
体を走ったんだ
Coursing through my body
深い惑い痛み憂い繰り返し
Deep confusion, pain, sorrow, and endless repetition
いつの間にか春になった
Before I knew it, spring had arrived
甘い香り残し陰り恋焦がし
Leaving behind a sweet fragrance, a lingering shadow, and a burning love
深く深く迷い込んだ
I wandered deeper and deeper
花びらが散れば
When the petals fall
あなたとおさらば
I will bid you farewell
それなら僕と踊りませんか
So won't you dance with me?
宙を舞う花がどうも
The flowers dancing in the air
あなたみたいで参りました
Remind me so much of you
やがてまた巡りくる春の最中
And soon, the height of spring will return
そこは豊かなひだまりでした
A place of abundant sunshine
身をやつしてやまない
I still have far to go
あんな嵐はどこへやら
That storm is long gone
まだまだ心は帰れない
My heart still has not returned
その細い声で
With your soft voice
どうか騙しておくれ
Please deceive me
カラカラに枯れ果てるまで
Until I wither away
ふらふら揺られて甘い香り
Swaying gently, a sweet fragrance
残し陰り幻
Leaving behind a shadow, an illusion
聞きたい言葉も
The words I want to hear
言いたい想いも
The feelings I want to express
笑うくらい山ほどあって
There are countless, enough to make me laugh
それでもあなたを前にすると
But when I face you
何にも出てはこないなんて
Nothing comes out
焦げ付く痛みも
The searing pain
刺し込む痺れも
The piercing numbness
口をつぐんだ恋とわかって
I understand now, my unrequited love
あなたの心に
To your heart
橋をかける
I will build a bridge
大事な雷雨だと知ったんだ
I have come to realize that you were the necessary storm
どうか騙しておくれ
Please deceive me
「愛」と笑っておくれ
Laugh and call it "love"
いつか消える日まで
Until the day I fade away
そのままでいて
Stay as you are
どうか騙しておくれ
Please deceive me
「愛」と笑っておくれ
Laugh and call it "love"
いつか消える日まで
Until the day I fade away
そのままでいて
Stay as you are
どうか騙しておくれ
Please deceive me
「愛」と笑っておくれ
Laugh and call it "love"
いつか消える日まで
Until the day I fade away
そのままでいて
Stay as you are
どうか騙しておくれ
Please deceive me
「愛」と笑っておくれ
Laugh and call it "love"
いつか消える日まで
Until the day I fade away
言葉にするのも
To put it into words
形にするのも
Or give it form
そのどれもが覚束なくって
All of it felt uncertain
ただ目を見つめた
So I simply gazed into your eyes
するとあなたは
And then
ふっと優しく笑ったんだ
You smiled gently
嗄れた心も
My hoarse heart
さざめく秘密も
And murmuring secrets
気がつけば粉々になって
I realized, had been shattered
刹那の間に
In an instant
痛みに似た恋が
A love akin to pain
体を走ったんだ
Coursing through my body





Writer(s): Kenshi Yonezu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.