Paroles et traduction Kenshi Yonezu - Uchiagehanabi
Uchiagehanabi
Uchiagehanabi
あの日見渡した渚を今も思い出すんだ
On
that
day
I
overlook
the
beach,
and
even
now
I
remember
it
砂の上に刻んだ言葉
君の後ろ姿
The
words
carved
into
the
sand,
your
back
figure
寄り返す波が足元をよぎり何かを攫う
The
returning
waves
washed
over
my
feet
and
stole
something
away
夕凪の中
日暮れだけが通り過ぎて行く
In
the
calm
of
the
evening,
only
the
sunset
passed
by
パッと光って咲いた花火を見ていた
I
watched
as
the
fireworks
bloomed
with
a
pop
きっとまだ終わらない夏が
Surely
the
summer
wasn't
over
yet
曖昧な心を解かして繋いだ
It
eased
my
ambiguous
heart
and
connected
us
この夜が続いて欲しかった
I
wished
this
night
would
continue
「あと何度君と同じ花火を見られるかな」って
"How
many
more
times
will
I
be
able
to
watch
fireworks
with
you?"
I
asked
笑う顔に何ができるだろうか
What
can
I
do
about
your
smiling
face?
傷つくこと喜ぶこと繰り返す波と情動
Waves
of
wounds
and
joy,
repeating
emotions
焦燥
最終列車の音
Anxiety,
the
sound
of
the
last
train
何度でも言葉にして君を呼ぶよ
Countless
times,
I
will
call
out
your
name
波間を選びもう一度
I
will
choose
the
waves
again
もう二度と悲しまずに済むように
So
that
I
will
never
have
to
grieve
again
はっと息を飲めば消えちゃいそうな光が
A
light
that
could
vanish
if
I
gasped
きっとまだ胸に住んでいた
Surely
it
still
lived
in
my
heart
手を伸ばせば解かれたあったかい未来は
Within
reach,
the
warm
future
was
unraveled
ひそかに二人を見ていた
Secretly
watching
us
both
パッと花火が
With
a
pop,
the
fireworks
bloomed
夜に咲いて
In
the
night
they
bloomed,
静かに消えた
And
quietly
vanished
もう少しだけ
Just
a
little
longer
もう少しだけ
Just
a
little
longer
パッと光って咲いた花火を見ていた
I
watched
as
the
fireworks
bloomed
with
a
pop
きっとまだ終わらない夏が
Surely
the
summer
wasn't
over
yet
曖昧な心を解かして繋いだ
It
eased
my
ambiguous
heart
and
connected
us
この夜が続いて欲しかった
I
wished
this
night
would
continue
パッと花火が
With
a
pop,
the
fireworks
bloomed
夜に咲いて
In
the
night
they
bloomed,
静かに消えた
And
quietly
vanished
もう少しだけ
Just
a
little
longer
もう少しだけ
Just
a
little
longer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 米津 玄師
Album
Bootleg
date de sortie
01-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.