Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ひとり寝の子守唄
Wiegenlied für allein Schlafende
ひとりで寝る時にはよォー
Wenn
du
allein
schlafen
gehst,
ひざっ小僧が寒かろう
So
frieren
deine
Knielein
gewiss,
おなごを抱くように
Wärme
sie
wie
eine
Frau
im
Arm
あたためておやりよ
Halte
sie
dir
warm.
ひとりで寝る時にはよォー
Wenn
du
allein
schlafen
gehst,
天井のねずみが
Dann
singen
dir
wohl
die
Mäus
im
Dach,
歌ってくれるだろう
Du
kannst
gemeinsam
mit
ihnen
singen
いっしよに歌えるよ
Ihre
Lieder
erklingen.
ひとりで寝る時にはよォー
Wenn
du
allein
schlafen
gehst,
もみがら枕を
Wird
dein
Reishülsenkissen
nass
想い出がぬらすだろう
Von
den
Tränen
der
Erinnerungen,
人恋しさに
Vom
Verlangen
nach
Liebe.
ひとりで寝る時にはよォー
Wenn
du
allein
schlafen
gehst,
浮気な夜風が
Klopft
ein
flatterhafter
Nachtwind
トントン戸をたたき
Leicht
an
deine
Tür,
TonTon,
お前を呼ぶだろう
Und
ruft
nach
dir.
ひとりで寝る時にはよォー
Wenn
du
allein
schlafen
gehst,
夜明けの青さが
Lehrt
dich
das
Blau
der
Morgendämmerung
教えてくれるだろう
Dass
das
Leben
als
einzelner
Mensch
一人者(ひとりもん)もいいもんだと
Auch
Schönes
bringt.
ひとりで寝る時にはよォー
Wenn
du
allein
schlafen
gehst,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.