米良美一 - ゴンドラの唄 - traduction des paroles en allemand

ゴンドラの唄 - 米良美一traduction en allemand




ゴンドラの唄
Das Gondellied
いのち短し 恋せよ乙女
Leben ist kurz, liebe, Mädchen
紅き唇 あせぬ間に
Eh der Lippen Rot verblasst
熱き血潮の 冷えぬ間に
Eh des Blutes Glut erkaltet
明日の月日は ないものを
Denn es kommt kein Morgen je
()
()
いのち短し 恋せよ乙女
Leben ist kurz, liebe, Mädchen
いざ手をとりて かの舟に
Komm, nimm die Hand, steig ins Boot
いざ燃ゆる頬を 君が頬に
Lehn deine glühnde Wange an
ここには誰も 来ぬものを
Hier kommt niemand, der uns stört
()
()
いのち短し 恋せよ乙女
Leben ist kurz, liebe, Mädchen
黒髪の色 あせぬ間に
Eh das Schwarz der Haare schwindet
心のほのお 消えぬ間に
Eh die Herzensglut verlöscht
今日はふたたび 来ぬものを
Heute kehrt nie wieder heim





Writer(s): Shinpei Nakayama, Bashi Kishi, Isamu Yoshii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.