絢瀬絵里(CV.南條愛乃) - ありふれた悲しみの果て - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 絢瀬絵里(CV.南條愛乃) - ありふれた悲しみの果て




ありふれた悲しみの果て
Uncommon Sadness' End
きっと知らずにいた方がよかった?
I shouldn't have known, should I?
そんな痛みを抱えながら
As I carry such pain
何にも言わず笑うんだ毎日
I smile every day without saying a word
忘れようと言い聞かせて
Telling myself to forget
思い出を
The memories,
閉じこめた
I have locked away,
Heartbreak
Heartbreak.
ありふれた悲しみ ありふれた痛みと
Uncommon sadness, with uncommon hurt.
こぼれそうな涙こらえて見る星は
I hold back the tears that are about to fall, the stars I see
いつもより眩しく輝いて堕ちそうだ
Are shining brighter than ever, they look like they're going to fall.
私を静かに照らすけれど
They silently light up my path.
だんだん気持ちが落ち着いてくのだろう
I guess my heart will gradually settle down.
時間が過ぎて君も去って
As time passes, you will also leave,
遠い記憶に変わるのはいつだろう
I wonder when it will become a distant memory.
時間は過ぎた君は去った
Time has passed, you have left.
問いかけを
Questioning,
繰り返す
Repeating,
Heartbreak
Heartbreak.
とまらない悲しみ とまらない痛みは
The sadness that won't stop, the hurt that won't stop
波のように今を流して夜が明ける
Is washing over the present like waves, as night breaks
いつもより激しく渦巻いた感情だから
My emotions are swirling more intensely than ever before,
私のすべてが崩れそうだよ
My whole being feels like it's going to break.
眠ろうか 月がやがて白んで
I should go to sleep, the moon is about to turn white,
穏やかな夢を胸に落とす
And lull me into a gentle dream.
ありふれた悲しみ ありふれた痛みと
Uncommon sadness, with uncommon hurt.
こぼれそうな涙こらえて見る星は
I hold back the tears that are about to fall, the stars I see
いつもより眩しく輝いておちそうだ
Are shining brighter than ever, they look like they're going to fall.
私を静かに照らすけれど
They silently light up my path.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.