緒方恵美 - 約束するよ - traduction des paroles en allemand

約束するよ - 緒方恵美traduction en allemand




約束するよ
Ich verspreche es dir
覚えていますか 君と暮らし始めた頃の 初めてのケンカを
Erinnerst du dich an unseren ersten Streit, kurz nachdem wir zusammengezogen sind?
どんなに激しく言い争っても 夜明けを迎えたら
Egal wie heftig wir uns stritten, wenn der Morgen anbrach,
笑っておはようって言うよ
sagten wir lächelnd "Guten Morgen".
約束したのに 次の日どうしても 言葉がつかえてでなくって それでも
Das hatten wir versprochen, aber am nächsten Tag konnte ich es einfach nicht aussprechen, aber trotzdem,
君はそう いつもの笑顔で 「いってらっしゃい」と 背中を押してくれた
hast du mich mit deinem üblichen Lächeln verabschiedet und mir Mut zugesprochen.
あの日 僕は あなたを一生 大事にしようと誓った
An diesem Tag schwor ich mir, dich für immer zu beschützen.
約束するよ あなたの歩む道を 支え続けると
Ich verspreche dir, dass ich dich auf deinem Lebensweg immer unterstützen werde.
ちょっとつまづいた時も 楽しい笑顔へと 変えてゆけるはずさ
Auch wenn du mal stolperst, werde ich dafür sorgen, dass du wieder lächeln kannst.
覚えていますか 君が赤い顔して帰った 初めての風邪ひき
Erinnerst du dich, als du mit rotem Gesicht nach Hause kamst, weil du zum ersten Mal erkältet warst?
カップ麺のお湯さえ 沸かしたことがない僕が ヨシ、お粥でも作ろう!
Ich, der noch nie Wasser für eine Tassensuppe gekocht hatte, sagte: "Okay, ich mache dir einen Brei!"
ヤケドしつつ 格闘したのに 米は芯があって
Ich habe mich verbrannt und gekämpft, aber der Reis war noch hart,
ネギも菜っぱも 根っこごと入れちゃって それでも
und ich habe die Zwiebeln und das Gemüse mit Wurzeln hineingeworfen, aber trotzdem,
君はそう いつもの笑顔で 「おいしかったよ」と 背中を抱いてくれた
hast du mit deinem üblichen Lächeln gesagt: "Es war lecker" und mich umarmt.
あの日 僕は あなたを包むくらい 大きくなると決めた
An diesem Tag beschloss ich, so stark zu werden, um dich beschützen zu können.
約束するよ あなたよりも先には 逝くことはしないと
Ich verspreche dir, dass ich nicht vor dir sterben werde.
たとえ1日でも 生き延びて見送る 引き受けるよ
Ich werde, und sei es nur einen Tag, länger leben, um dich zu verabschieden und deine Tränen zu trocknen.
ふたり いつか年を取っても 手と手つなぎ 笑いあえるような...!
Auch wenn wir alt werden, möchte ich, dass wir Hand in Hand gehen und zusammen lachen können...!
約束するよ あなたの歩む道を 支え続けると
Ich verspreche dir, dass ich dich auf deinem Lebensweg immer unterstützen werde.
たとえ1日でも 長く歩いてゆこう あたたかい未来へと
Lass uns, und sei es nur einen Tag, länger zusammen gehen, in eine warme Zukunft.





Writer(s): Megumi Mochida (pka Em Ou)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.