織田かおり - true colors - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 織田かおり - true colors




true colors
true colors
不確かな想い 触れてみて
Exploring uncertain feelings, I reach out
指先 張り詰めるような
My fingertips tense
まだ知らない 心の先
The unexplored depths of my heart
ほんの少し 手に入れたくて
A burning desire to grasp a small piece
色付く景色 その向こう
The vibrant vista beyond
確かめたはずの trembling mind
My supposed certainty, a trembling mind
降り止まない冷えた雨
Relentless, cold rain
鳴り止まない鼓動がザワつく
My heart pounds incessantly, a chaotic rhythm
言い訳ばかり巡る脳内を
My mind races with excuses
抵抗しては 迷い続ける
A cycle of resistance and indecision
留まりながら求めた
Seeking solace in my pause
壊れそうで儚い想いに
Harboring fragile, ephemeral thoughts
一筋の希望(ひかり)を宿して
Nurturing a glimmer of hope
Faith in my true colors
Faith in my true colors
あなたが望む色は
The hues you seek
世界をどんな風に染めるの?
How will they adorn the world?
You make me true colors
You make me true colors
モノクロに染まっても
Even in monochrome
希望(ひかり)の導く空へ
Towards the sky where hope guides
見上げた空 確かな軌跡
Gazing upwards, a clear trajectory
眠れぬ夜に彩った
Tinting sleepless nights
終わらない夢と その先
Endless dreams and the path beyond
届きそうで 届かない距離
A tantalizing yet elusive distance
こんなに近くにあるのに
So close, yet somehow out of reach
見失いかけた losing my way
Losing my way, my direction obscured
歪んだ街のノイズに
Engulfed by the city's cacophony
誘われて彷徨う その弱さ
My weakness, drifting in its deceptive embrace
見つからない出口を探して
Searching for an elusive exit
取り込まれてる 流されてく
Swept away, lost in its currents
それでも人は祈るの
Yet, we pray
明日の空に願いかけるよ
Entrusting our hopes to tomorrow's sky
一筋の希望(ひかり)を宿して
Nurturing a glimmer of hope
Faith in my true colors
Faith in my true colors
わたしが望んだはずの
My supposed aspirations
世界はまだ閉ざされてるから
A world still shrouded in darkness
You make me true colors
You make me true colors
モノクロに染まっても
Even in monochrome
希望(ひかり)は色褪せないよ
Hope's radiance remains unyielding
差し出された温もりに
In the warmth of your touch
触れた指先 解ける心
My fingertips ignite, my heart unfurling
壊れそうで儚い想いは
Fragile and fleeting, my thoughts now
溢れ始める 淡く色付き
Overflow with soft, vibrant hues
"闘う強さ下さい"
"Grant me the strength to fight"
それでも人は願い続けて
Still, we persist in our prayers
募る想いに光(ひ)を灯した
Igniting the flickering light of our aspirations
Faith in my true colors
Faith in my true colors
あなたの望む色に
In the colors you desire
世界を彩り続けるから
Continuously painting the world
You make me true colors
You make me true colors
モノクロに染まる景色と
Monochrome landscapes and
螺旋に渦巻いてく
The swirling helix of life
あなたと手懸ける世界
The world we craft together
希望(ひかり)の導く空へ
Towards the sky where hope guides





Writer(s): 津波幸平(twinpower)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.