Paroles et traduction 織田かおり - 暁のバタフライ
閉ざされたセカイの中で移ろう
In
a
world
shut
away,
I
drift
その微笑みに満ちる記憶
Memories
filled
with
your
smile
この手を伸ばして探しては
Reaching
out
with
this
hand,
searching
for
you
駆け出したい衝動に秘めた想い
An
urge
to
run,
a
secret
wish
謎めく日々(ストーリー)を越えて
解きたい欠片(パズル)
Through
enigmatic
days
and
nights,
the
puzzle
unfolds
君は
いま何を見つめてるの
What
do
you
gaze
at,
my
love?
惹かれ合う奇跡は
何処にあるのだろう
Where
can
I
find
this
miraculous
bond?
見つからず
焦る気持ちと
Anxious,
unable
to
locate
it
織り上げた願いは
ひらり蝶のように
My
woven
wish
soars
like
a
delicate
butterfly
明日へと羽ばたく
Taking
flight
towards
tomorrow
暁の彼方
愛しさを響かせて
Beyond
the
dawn's
embrace,
echoing
my
love
どこまでも
君を求めてく
Seeking
you
relentlessly
闇を切り開いてみせる
ここにいるよ
Parting
the
darkness,
I'll
show
you
I'm
here
選ぶ道を一つ信じて突き進めば
辿り着けるの?
If
I
believe
in
my
path,
can
I
reach
you?
夢想地図に色を灯す
Illuminating
my
tapestry
of
dreams
君のメモリー
永遠(とわ)に輝く
Your
memories
forever
radiant
ざわめいたこの街の何処にいても
Amidst
the
bustling
city,
wherever
I
may
roam
君だけを想っているから
My
thoughts
linger
only
with
you
繋がる
同じ空の下
Connected
beneath
the
same
vast
sky
その瞳
潤む全てに触れたい
I
long
to
touch
the
depths
of
your
tearful
eyes
失われた温もりは
届けたくなる
To
mend
the
warmth
that
has
been
lost
ふいに
その声が聴こえたんだ
Suddenly,
I
hear
your
voice
calling
out
愛しさは何故だろう
ミステリーのように舞い
Why
does
love
dance
like
a
mysterious
melody?
不確かな答え
重ねる
In
the
shadows
of
uncertainty,
I
ponder
何処まで行けばいいの?
How
far
must
I
journey?
もどかしさの果てに
何が待ってるんだろう
At
the
end
of
this
bittersweet
path,
what
awaits
me?
問いかけた鼓動
ここに在る夢を全部連れ出して
My
heart
beats
a
question,
carrying
all
my
dreams
勇気(ひかり)に変えたいよ
Transforming
into
a
beacon
of
courage
涙こぼれ落ちる日は
そばにいたい
I'll
be
there
to
wipe
away
your
tears
晴れた夜空
浮かぶ上弦の月を越え
Soaring
above
the
crescent
moon
in
a
starlit
expanse
綴る未来へと
目覚めてゆく記憶
Awakening
memories,
weaving
our
future
一緒に紡ぎたくて
見つめているよ
I
gaze
upon
you,
longing
to
create
this
tapestry
together
暁の彼方
愛しさを響かせて
Beyond
the
dawn's
embrace,
echoing
my
love
どこまでも
君を求めてく
Seeking
you
relentlessly
闇を切り開いてみせる
ここにいるよ
Parting
the
darkness,
I'll
show
you
I'm
here
選ぶ道を一つ信じて突き進めば
辿り着けるの?
If
I
believe
in
my
path,
can
I
reach
you?
夢想地図に色を灯す
Illuminating
my
tapestry
of
dreams
君のメモリー
永遠(とわ)に輝く
Your
memories
forever
radiant
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): rino, 東タカゴー, 東タカゴー, RINO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.