Paroles et traduction 織田かおり - 永久の約束
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
偽りの契り
今も胸に秘めて
With
false
vows
still
heavy
on
my
heart
朝を待つ
静寂の中で
I
await
the
morning
in
silent
solitude
瞼
閉じればすぐに
華やぐ帝都(まち)
辿り着ける
I
close
my
eyes
and
instantly
find
myself
in
the
bustling
imperial
capital
静かに時代(とき)は流れ
再会の日に思い馳せて
Time
quietly
flows
by,
and
I
think
of
the
day
we'll
meet
again
近くて遠い
距離に惑わされ
Though
you're
so
close
yet
so
far,
the
distance
confuses
me
寄り添って欲しい夜もある
There
are
nights
when
I
long
for
your
presence
いつか必ず
分かり合えるはずと
I
believe
that
someday
we'll
understand
each
other
あなたを求め続けて
And
I'll
keep
searching
for
you
心
閉ざさぬよう
My
heart
remains
open
いつか触れ合えるその日を
温めながら感じて
As
I
cherish
and
anticipate
the
day
we'll
finally
touch
ここで
強く生きてゆくと
I
will
live
on
here
with
strength
約束の日まで
誇れるように
彩れたなら
Until
the
day
of
our
promise,
I'll
live
with
pride
and
grace
偽りの契り
今も胸に秘めて
With
false
vows
still
heavy
on
my
heart
朝を待つ
静寂の中で
I
await
the
morning
in
silent
solitude
見上げた空は深く
微睡みながら漂って
I
gaze
up
at
the
vast
sky,
which
drifts
by
in
a
gentle
slumber
過去を引き寄せ抱いた
あの日の二人
守るように
As
if
to
protect
the
memories
of
that
day,
when
we
embraced
the
past
きっとどこかで
分かっていたはず
Surely,
we
both
knew
deep
down
辿り着くべき場所は遠く
That
the
place
we
were
meant
to
be
was
far
away
あなたの笑顔
優しいその声を
Your
smile,
your
gentle
voice
今でも
求め続けて
I
still
long
for
them
例え
交わらぬ未来が
訪れようとも
Even
if
our
paths
never
cross
果てしない地を
懐かしめたなら
If
I
ever
miss
this
vast
land
この先も必ず
手を取り合えると
I
trust
that
we
will
eventually
join
hands
信じている
待ち続けている
I
believe,
I
have
faith
憧れながら足宛いた
時代(とき)を越えて
Yearning
and
treading
through
time
香しい花街(ゆめ)の
その先へ...
Beyond
the
fragrant
flower
district...
例え
交わらぬ未来が
訪れようとも
Even
if
our
paths
never
cross
果てしない地を
懐かしめたなら
If
I
ever
miss
this
vast
land
この先も必ず
手を取り合えると
I
trust
that
we
will
eventually
join
hands
信じている
待ち続けて
I
believe,
I
have
faith
そして
閉ざされた心に
寄り添う光りに
And
in
the
depths
of
my
heart,
I
find
a
guiding
light
本当の願い灯して
ずっと守り続けてゆく
A
beacon
of
true
desire,
guiding
and
protecting
me
あなたの温もりを
これからは側で感じて
From
now
on,
I'll
feel
your
warmth
by
my
side
憧れた景色
花を彩るように
Like
the
flowers
adorning
the
scenery
I
longed
for
待ちわびた
永久(とわ)の約束を
The
eternal
promise
I've
been
waiting
for
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manyo, 織田 かおり, manyo, 織田 かおり
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.