織田かおり - 永久の約束 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 織田かおり - 永久の約束




永久の約束
Forever Promise
偽りの契り 今も胸に秘めて
With false vows still heavy on my heart
朝を待つ 静寂の中で
I await the morning in silent solitude
閉じればすぐに 華やぐ帝都(まち) 辿り着ける
I close my eyes and instantly find myself in the bustling imperial capital
静かに時代(とき)は流れ 再会の日に思い馳せて
Time quietly flows by, and I think of the day we'll meet again
近くて遠い 距離に惑わされ
Though you're so close yet so far, the distance confuses me
寄り添って欲しい夜もある
There are nights when I long for your presence
いつか必ず 分かり合えるはずと
I believe that someday we'll understand each other
あなたを求め続けて
And I'll keep searching for you
閉ざさぬよう
My heart remains open
いつか触れ合えるその日を 温めながら感じて
As I cherish and anticipate the day we'll finally touch
ここで 強く生きてゆくと
I will live on here with strength
約束の日まで 誇れるように 彩れたなら
Until the day of our promise, I'll live with pride and grace
偽りの契り 今も胸に秘めて
With false vows still heavy on my heart
朝を待つ 静寂の中で
I await the morning in silent solitude
見上げた空は深く 微睡みながら漂って
I gaze up at the vast sky, which drifts by in a gentle slumber
過去を引き寄せ抱いた あの日の二人 守るように
As if to protect the memories of that day, when we embraced the past
きっとどこかで 分かっていたはず
Surely, we both knew deep down
辿り着くべき場所は遠く
That the place we were meant to be was far away
あなたの笑顔 優しいその声を
Your smile, your gentle voice
今でも 求め続けて
I still long for them
例え 交わらぬ未来が 訪れようとも
Even if our paths never cross
果てしない地を 懐かしめたなら
If I ever miss this vast land
この先も必ず 手を取り合えると
I trust that we will eventually join hands
信じている 待ち続けている
I believe, I have faith
憧れながら足宛いた 時代(とき)を越えて
Yearning and treading through time
香しい花街(ゆめ)の その先へ...
Beyond the fragrant flower district...
例え 交わらぬ未来が 訪れようとも
Even if our paths never cross
果てしない地を 懐かしめたなら
If I ever miss this vast land
この先も必ず 手を取り合えると
I trust that we will eventually join hands
信じている 待ち続けて
I believe, I have faith
そして 閉ざされた心に 寄り添う光りに
And in the depths of my heart, I find a guiding light
本当の願い灯して ずっと守り続けてゆく
A beacon of true desire, guiding and protecting me
あなたの温もりを これからは側で感じて
From now on, I'll feel your warmth by my side
憧れた景色 花を彩るように
Like the flowers adorning the scenery I longed for
待ちわびた 永久(とわ)の約束を
The eternal promise I've been waiting for





Writer(s): Manyo, 織田 かおり, manyo, 織田 かおり


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.