羅大佑 - To Buddha Mountain (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 羅大佑 - To Buddha Mountain (Live)




To Buddha Mountain (Live)
To Buddha Mountain (Live)
键盘:屠颖、谢明祥
Keyboards: Tu Ying, Xie Mingxiang
吉他:翁光炜、梁恩杰
Guitars: Weng Guangwei, Liang Enjie
低音吉他:邱培荣
Bass guitar: Qiu Peirong
鼓:陈玟玮
Drums: Chen Minwei
打击乐:叶俊麟
Percussion: Ye Junlin
和声:简朝仑、邹謦蓬、黄欣伟、林韦辰
Backing Vocals: Jian ChaoLun, Zou Qingpeng, Huang Xinwei, Lin Wichen
监听工程师:许国纬
Monitor Engineer: Xu Guowei
音乐总监:罗大佑、屠颖、朱敬然
Music Director: Luo Dayou, Tu Ying, Zhu Jingran
经纪人:张瑞芬
Agent: Zhang Ruifen
执行经纪:周宜亨
Executive Producer: Zhou Yixing
妆发:吴蔓芸
Makeup and hair: Wu Manyun
技师:维恭・鲁那登
Technician: Weigong Lunadeng
总成音:林哲民
Recording Engineer: Lin Zhemin
成音助理:蒋博文
Asistant recording Engineer: Jiang Bowen
后期处理:陈志翔、朱玉婷
Post-production processing: Chen Zhixiang, Zhu Yuting
后期制作处理:许经纶
Post-production processing Editor: Xu Jinglun
多少年里承担的孤眠
Alone so many years with how much weight
我静卧中的玛丽亚
My Maria in my quiet abode
只有你最懂这个出门进门的人
Only you understand this man who comes and goes
想念的家
Yearning for home
刹那间思想起
Suddenly I remember
在幼年斗剑的琉公圳传说
The legend of Liugong ditch where swords clashed in my youth
城市的名字变成了
The name of the city has become
人们口中的陌生天龙团
“Tianlong Gang” a stranger to the people
谢谢你陪伴我的成长
Thank you for being with me as I grow
我苦难母亲的假想
My suffering mother's fantasy
归去来兮
Coming back and going again
似已拆除却又重现的城墙
Like a city wall torn down yet standing tall
寻找在西门町的游客
Searching for tourists in Ximending
招牌身上隐匿去闲荡
Hiding the idle on the signboard
或许在太阳花底拥抱青春的时光
Embracing my youth in the sun's warm rays
缓缓的淡水清流日夜星斗
Slowly the fresh water of Danshui flows by day and night
闪烁基隆河啊
Glittering Keelung River
昨天的冷天 阴雨天
Yesterday was cold and rainy
转眼明天艳阳天
In the blink of an eye tomorrow is sunny
古老的艋舺歌谣 穿云跨桥
Ancient Mengjia songs drift through the clouds and soar over bridges
环河对唱答
Echoing back and forth across the river
就在你耳边你眼前 你慈悲的人间
Right by your ear, before your eyes, your compassionate world
寻找在西门町的游客
Searching for tourists in Ximending
招牌身上隐匿去闲荡
Hiding the idle on the signboard
或许在太阳花底拥抱青春的时光
Embracing my youth in the sun's warm rays
缓缓的淡水清流日夜星斗
Slowly the fresh water of Danshui flows by day and night
闪烁基隆河啊
Glittering Keelung River
昨天的冷天 阴雨天
Yesterday was cold and rainy
转眼明天艳阳天
In the blink of an eye tomorrow is sunny
古老的艋舺歌谣 穿云跨桥
Ancient Mengjia songs drift through the clouds and soar over bridges
环河对唱答
Echoing back and forth across the river
就在你耳边你眼前 你慈悲的人间
Right by your ear, before your eyes, your compassionate world






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.