罗时丰 - 不如归去 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 罗时丰 - 不如归去




不如归去
Лучше уйти
不想你不再爱你 不如意不如归去
Не хочу тебя, не люблю тебя, раз так лучше уйти.
你的美丽没有什么了不起
Твоя красота ничего не значит.
不再为你意乱情迷
Больше не теряю голову от любви к тебе.
不再陷入爱的污泥
Больше не увязну в грязи твоей любви.
恨不该遇见你
Жалею, что встретил тебя.
抓把无情风雨还给你 管它悲恨满天满地
Забирай этот безжалостный ветер и дождь, пусть небо и земля будут полны печали и ненависти.
少一个你没有关系 旧情可以把它忘记
Мне все равно, что тебя не будет. Прошлую любовь можно забыть.
你把我欺恨透你 不如意不如归去
Ты разбила мне сердце, раз так лучше уйти.
不想你不再爱你 不如意不如归去
Не хочу тебя, не люблю тебя, раз так лучше уйти.
你的眼泪挽回不了我的心
Твои слезы не вернут мое сердце.
看透你虚情假意 不再相信甜言蜜语
Вижу твою фальшь и притворство, больше не верю твоим сладким речам.
恨不该爱上你
Жалею, что полюбил тебя.
抓把无情风雨还给你 管它悲恨满天满地
Забирай этот безжалостный ветер и дождь, пусть небо и земля будут полны печали и ненависти.
不再悔恨不再呕气 从此东西
Больше не жалею, больше не злюсь, с этого момента...
你把我欺恨透你 不如意不如归去
Ты разбила мне сердце, раз так лучше уйти.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.