罗时丰 - 我看不见你 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 罗时丰 - 我看不见你




我看不见你
Я не вижу тебя
我看不见你
Я не вижу тебя
我匆匆的走进你的世界
Я стремительно ворвался в твой мир,
却看不见你真实的面孔
Но не вижу твоего истинного лица.
过去的你是那么清晰
Ты была такой ясной в прошлом,
而如今一切都迷蒙
А теперь все затуманено.
你像一个深邃的漫漫长夜
Ты словно глубокая, бесконечная ночь,
让我唯一的灯火亮起又熄灭
Мой единственный огонек вспыхивает и гаснет.
醒来的期盼等待的醉意
Надежды пробуждения, опьянение ожидания,
如今一切都远去
Теперь все это ушло.
我看不见你面对海洋的眼神
Я не вижу твоего взгляда, обращенного к океану,
是否也一片迷惘
Наполнен ли он тоже растерянностью?
我不知道你在风中飘曳的秀发
Я не знаю, развеваются ли твои волосы на ветру
是不是一脸的忧伤
С печалью на лице.
我匆匆的走进你的世界
Я стремительно ворвался в твой мир,
却看不见你真实的面孔
Но не вижу твоего истинного лица.
过去的你是那么清晰
Ты была такой ясной в прошлом,
而如今一切都迷蒙
А теперь все затуманено.
你像一个深邃的漫漫长夜
Ты словно глубокая, бесконечная ночь,
让我唯一的灯火亮起又熄灭
Мой единственный огонек вспыхивает и гаснет.
醒来的期盼等待的醉意
Надежды пробуждения, опьянение ожидания,
如今一切都远去
Теперь все это ушло.
我看不见你面对海洋的眼神
Я не вижу твоего взгляда, обращенного к океану,
是否也一片迷惘
Наполнен ли он тоже растерянностью?
我不知道你在风中飘曳的秀发
Я не знаю, развеваются ли твои волосы на ветру
是不是一脸的忧伤
С печалью на лице.
我看不见你面对着我的眼眸
Я не вижу твоего взгляда, обращенного ко мне,
是哀愁还是冷漠
Печаль в нем или равнодушие?
我不知道你在风中踩过的落叶
Я не знаю, по чьим опавшим листьям ты идешь на ветру,
是谁的梦
Чей это сон?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.