羅力威 - 一花一世界 - traduction des paroles en allemand

一花一世界 - 羅力威traduction en allemand




一花一世界
Eine Blume, eine Welt
泥土中花开了 人间长满盼望
Im Schlamm blühen Blumen, die Welt ist voller Hoffnung
烦恼结都释放 夜了星光会导航
Sorgenknoten lösen sich, nachts leiten die Sterne
蝴蝶飞过窄巷 鱼儿冲开每个浪
Schmetterlinge fliegen durch enge Gassen, Fische durchbrechen jede Welle
曾听过爸爸讲 谁亦要风中茁壮
Ich hörte Vater sagen, jeder muss im Wind gedeihen
孩子 山坡到处闯 跌一跤不怯慌
Ein Kind, stürmt über Hänge, fällt hin, ohne Furcht
笑着放风筝朝着心中小小乐园去
Lächelnd den Drachen steigen lassen, zum kleinen Paradies im Herzen
寻觅你曙光
Suche dein Morgenlicht
花瓣开了 要活得起劲
Die Blütenblätter öffnen sich, lebe voller Energie
泥泞上寻求你的色彩丰盛
Im Schlamm nach deiner Farbenpracht suchen
突来逆境 笑容回应
Reagiere auf plötzliche Widrigkeiten mit einem Lächeln
最坏处境用来陪衬美境
Die schlimmste Lage dient nur als Kontrast zum Schönen
花枯萎了 努力的苦拼
Die Blume welkt dahin, ein harter, mühevoller Kampf.
从遗憾完成你的精彩生命
Lass aus Bedauern dein wundervolles Leben entstehen.
未能完整 过程为证
Auch wenn unvollständig, der Prozess ist Zeugnis.
生于丑恶的隽永
Zeitlose Schönheit, geboren aus dem Hässlichen.
记住了花卉那美好
Erinnere dich an die Schönheit der Blumen
到碰到荆棘演变出鼓舞
Bis das Treffen auf Dornen zur Ermutigung wird.
花瓣开了 要活得起劲
Die Blütenblätter öffnen sich, lebe voller Energie
泥泞上寻求你的色彩丰盛
Im Schlamm nach deiner Farbenpracht suchen
突来逆境 笑容回应
Reagiere auf plötzliche Widrigkeiten mit einem Lächeln
最坏处境用来陪衬美境
Die schlimmste Lage dient nur als Kontrast zum Schönen
花枯萎了 努力的苦拼
Die Blume welkt dahin, ein harter, mühevoller Kampf.
无遗憾如何对比当初高兴
Ohne Bedauern, wie kann man das mit der anfänglichen Freude vergleichen?
未能完整 过程为证
Auch wenn unvollständig, der Prozess ist Zeugnis.
生于丑恶的隽永
Zeitlose Schönheit, geboren aus dem Hässlichen.
梦如掠影 痛如常性
Träume wie flüchtige Schatten, Schmerz ist alltäglich.
也不减一切可塑性
Doch das mindert nicht die Formbarkeit von allem.





Writer(s): Ruo Ning Lin, Li Wei Luo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.