Paroles et traduction 羅力威 - 今生不再 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今生不再 (Live)
Never Again in This Life (Live)
今生不再
- 罗力威
Never
Again
in
This
Life
- Lowell
Lo
多得这雨势
将烟花扑毁
Thankfully,
the
rain
put
out
the
fireworks,
才令我体会
凡事会枯萎
Making
me
realize
that
all
things
will
wither.
多得这刹那
不小心脱轨
Thankfully,
that
moment
derailed,
遗憾才会令你
珍惜得彻底
Because
regret
helps
you
appreciate
it
thoroughly.
同渡过这盛世
We
went
through
that
prosperous
time
together,
随手都采到星火的美丽
Casually
picking
up
the
beautiful
sparks,
但我怎知道
这份执迷
But
how
could
I
know
that
this
obsession,
抱入来世
仍在你躯体
Would
carry
on
to
my
next
life,
still
in
your
body?
就趁那歌声悠扬
While
the
music
was
still
playing,
玻璃倒映了今生不再的幻象
The
glass
reflected
an
illusion
of
never
again
in
this
life.
天空正挂着今世最亮的月亮
The
sky
was
hanging
the
brightest
moon
of
this
life.
蜚短流长
未来将怎么设想
How
could
I
imagine
the
rumors
and
gossip
of
the
future?
恨这晚歌声悠扬
I
hate
the
music
playing
this
evening,
当中多少秒钟可跟最爱来分享
How
many
seconds
can
I
share
with
my
love?
种种恩恩爱爱
All
the
love
and
affection,
可伸展多少世代仍在唱
Can
stretch
across
generations,
still
being
sung.
多得这刹那
分针不再转
Thankfully,
the
second
hand
stopped,
才让时间实践
惊心的爱恋
So
that
time
could
put
into
practice
our
startling
love.
同渡过这盛世
We
went
through
that
prosperous
time
together,
随手都采到星火的美丽
Casually
picking
up
the
beautiful
sparks,
但我怎知道
这份执迷
But
how
could
I
know
that
this
obsession,
抱入来世
仍在你躯体
Would
carry
on
to
my
next
life,
still
in
your
body?
就趁那歌声悠扬
While
the
music
was
still
playing,
玻璃倒映了今生不再的幻象
The
glass
reflected
an
illusion
of
never
again
in
this
life.
天空正挂着今世最亮的月亮
The
sky
was
hanging
the
brightest
moon
of
this
life.
蜚短流长
未来将怎么设想
How
could
I
imagine
the
rumors
and
gossip
of
the
future?
恨这晚歌声悠扬
I
hate
the
music
playing
this
evening,
当中多少秒钟可跟最爱来分享
How
many
seconds
can
I
share
with
my
love?
种种恩恩爱爱
All
the
love
and
affection,
可伸展多少世代仍在唱
Can
stretch
across
generations,
still
being
sung.
种种恩恩爱爱
All
the
love
and
affection,
不可多得的美丽但无常
Priceless
but
ephemeral
beauty.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dick Lee, Xi Lin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.