潮水 - 羅力威traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
床邊滿月
這傍晚悶了嗎
Vollmond
am
Bett,
langweilst
du
dich
heute
Abend?
爲何又再回來撩撥這浪花
Warum
kommst
du
wieder,
um
diese
Wellen
aufzuwühlen?
那道柔光
暗中照耀過
Dieses
sanfte
Licht
leuchtete
heimlich
再孤辟的我也頃刻
給軟化
und
selbst
ich,
so
einsam
ich
war,
wurde
sofort
weich.
潮水因什麼每晚也高漲
Warum
steigt
die
Flut
jede
Nacht
so
hoch?
全因他幻想月亮會戀上
Weil
sie
sich
einbildet,
der
Mond
würde
sich
in
sie
verlieben.
如像妳牽引我
刺痛段段柔腸
So
wie
du
mich
anziehst,
schmerzen
meine
weichen
Därme,
還是會想
朝著妳那方向
aber
ich
will
immer
noch
in
deine
Richtung
blicken.
天邊的月光永遠不會想
Das
Mondlicht
am
Himmel
wird
niemals
daran
denken,
誰躺於岸邊靜靜迷上
wer
am
Ufer
liegt
und
still
verzaubert
ist.
潮汐會升與降盼某夜月明時
再遇上
Die
Gezeiten
steigen
und
fallen,
ich
hoffe,
dich
in
einer
mondhellen
Nacht
wiederzusehen.
何以妳的笑
仍叫我心跳
Warum
bringt
dein
Lächeln
mein
Herz
immer
noch
zum
Rasen?
仍會記得起
初相見那一天
Ich
erinnere
mich
immer
noch
an
den
Tag,
an
dem
wir
uns
zum
ersten
Mal
trafen.
潮退那一晚
分手了的夜晚
Die
Nacht
der
Ebbe,
die
Nacht,
in
der
wir
uns
trennten,
才信愛
再動心的都終退散
da
glaubte
ich,
dass
selbst
die
bewegendste
Liebe
vergeht.
潮水因什麼每晚也高漲
Warum
steigt
die
Flut
jede
Nacht
so
hoch?
全因他幻想月亮會戀上
Weil
sie
sich
einbildet,
der
Mond
würde
sich
in
sie
verlieben.
如像妳牽引我
刺痛段段柔腸
So
wie
du
mich
anziehst,
schmerzen
meine
weichen
Därme,
還是會想
朝著妳那方向
aber
ich
will
immer
noch
in
deine
Richtung
blicken.
天邊的月光永遠不會想
Das
Mondlicht
am
Himmel
wird
niemals
daran
denken,
誰躺於下方並沒法攀上
wer
unter
ihm
liegt
und
nicht
hinaufklettern
kann.
潮汐會升與降盼某夜月明時
再遇上
Die
Gezeiten
steigen
und
fallen,
ich
hoffe,
dich
in
einer
mondhellen
Nacht
wiederzusehen.
讓線
又再牽上
Lass
die
Fäden
sich
wieder
verbinden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jun Yi Li, Li Wei Luo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.