Paroles et traduction 羅力威 - 這夜的渡輪上 (粵)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
這夜的渡輪上 (粵)
On This Night Ferry (Cantonese)
命运没法知
水手不会作表示
Fate
is
unknown,
the
sailor
gives
no
sign
没错是我独个渡海远望这大城市
Yes,
it's
me
alone
crossing
the
sea,
gazing
at
this
big
city
看路人接碰像蚁群慢移
迷途不得志
Watching
the
passersby
moving
slowly
like
ants,
lost
and
disillusioned
看夕阳散去像约盟誓词
破了还讽刺
Watching
the
sunset
like
a
broken
promise,
leaving
behind
a
bitter
irony
月亮没法知
今晚观照出我心事
The
moon
is
unaware,
tonight
it
witnesses
my
heart's
secrets
没错闹市像已掉失最重要的钥匙
Yes,
the
bustling
city
seems
to
have
lost
the
most
important
key
看霓虹变奏伴舞出新姿
默念起旧时
Watching
the
neon
lights
dance
in
new
patterns,
I
silently
remember
the
past
望时日让我重头开始
已太迟
Hoping
that
time
would
let
me
start
over,
but
it's
too
late
当天如何劳累不息比赛
How
I
used
to
toil
day
and
night
tirelessly
in
competition
今天为何寻梦风景不再
Why
is
it
that
today
I
can
no
longer
find
my
dreamscapes?
望向大海
让我问句
Looking
out
at
the
sea,
let
me
ask
怎么爱
怎么爱
怎么再不可爱
How
can
I
love,
how
can
I
love,
how
can
I
love
no
more?
当天人人进取真心覆盖
Back
then,
everyone's
ambition
covered
their
true
feelings
今天年华如豆也识得感慨
Today,
our
youth
has
passed
and
we
know
how
to
regret
望向大海
天星驶过唯独不变是这海
Looking
out
at
the
sea,
the
Star
Ferry
sails
by,
only
the
sea
remains
unchanged
怎么爱
怎么爱
当天也不会复来
How
can
I
love,
how
can
I
love,
those
days
will
never
return
日后望这方
想披起战衣抓不住
In
the
future,
looking
at
this
place,
I
want
to
put
on
my
armor
but
I
can't
hold
on
没错闹市像个逐渐废掉了的城池
Yes,
the
bustling
city
is
like
a
gradually
abandoned
fortress
两岸凝眼对着破碎的诗
混乱得可以
Two
shores
stare
at
each
other
across
a
broken
poem,
chaotic
beyond
belief
用情怀乱建繁华标志
已太迟
Using
emotions
to
build
extravagant
landmarks,
it's
too
late
当天如何劳累不息比赛
How
I
used
to
toil
day
and
night
tirelessly
in
competition
今天为何寻梦风景不再
Why
is
it
that
today
I
can
no
longer
find
my
dreamscapes?
望向大海
让我问句
Looking
out
at
the
sea,
let
me
ask
怎么爱
怎么爱
怎么再不可爱
How
can
I
love,
how
can
I
love,
how
can
I
love
no
more?
当天人人进取真心覆盖
Back
then,
everyone's
ambition
covered
their
true
feelings
今天年华如豆也识得感慨
Today,
our
youth
has
passed
and
we
know
how
to
regret
望向大海
天星驶过唯独不变是这海
Looking
out
at
the
sea,
the
Star
Ferry
sails
by,
only
the
sea
remains
unchanged
怎么爱
怎么爱
当天也不会复来
How
can
I
love,
how
can
I
love,
those
days
will
never
return
多点爱
多点爱
当天也许会复来
A
little
more
love,
a
little
more
love,
perhaps
those
days
will
return
今天如何劳累不息比赛
How
I
used
to
toil
day
and
night
tirelessly
in
competition
他朝如常遗憾风光不再
Tomorrow,
as
always,
I
will
regret
that
the
beauty
is
gone
望向大海
让我独醉
Looking
out
at
the
sea,
let
me
indulge
myself
in
sorrow
当酒醉
当酒醉
怎么也多点慷慨
As
I
drink,
as
I
drink,
I
feel
a
little
more
generous
今天人人进取满心覆盖
Today,
everyone's
ambition
completely
covers
their
hearts
他朝年华垂暮也一般感慨
Tomorrow,
as
our
youth
fades,
we
will
all
feel
the
same
regret
望向大海
天星驶过仍旧不变是这海
Looking
out
at
the
sea,
the
Star
Ferry
sails
by,
and
the
sea
remains
unchanged
当酒醉
当酒醉
这渡轮已在蓬莱
As
I
drink,
as
I
drink,
this
ferry
is
already
in
Penglai
终于曙光一天覆盖
Finally,
a
glimmer
of
dawn
breaks
through
北风再吹盼吹走感慨
May
the
north
wind
blow
away
all
regrets
天星驶过谁在思念这海
As
the
Star
Ferry
sails
by,
who
is
missing
this
sea?
苏醒了
苏醒了
张望未来
Awakened,
awakened,
looking
forward
to
the
future
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tze Hin Chang, Li Wei Luo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.