Paroles et traduction 羅孝勇 - 清塵濁水
清塵濁水
Чистая пыль, мутная вода
跌進貫穿我心底
那倒影
Падаю
в
отражение,
пронзающее
мое
сердце,
我世界缺少光線
麻醉於漆黑高興
Мой
мир
лишен
света,
я
нахожу
утешение
в
темноте,
難逃離宿命
再劇降急升
Не
могу
избежать
судьбы,
снова
резкие
взлеты
и
падения,
你永遠似水色透明
要怎抱你
無可確認
Ты
вечно
прозрачна,
как
вода,
как
мне
обнять
тебя,
не
зная
наверняка.
就孤寂地沉下去
一息間告吹
Одиноко
погружаюсь
на
дно,
в
одно
мгновение
все
исчезает,
洶湧得只不過是良心判罪
Единственное,
что
бушует,
— это
угрызения
совести,
靜止在別離位置
死灰中再躱
Застыл
в
точке
прощания,
снова
прячась
в
пепле,
終於只得到
不敢想
這種結果
В
итоге
получаю
лишь
то,
о
чем
боялся
даже
подумать,
失守再多
恨就恨我
Сколько
бы
раз
я
ни
оступался,
вини
только
меня.
如流亡一樣
哪個欣賞
Словно
в
изгнании,
кому
какое
дело,
我至少可以渡過寂寥的晚上
По
крайней
мере,
я
могу
пережить
эти
одинокие
ночи,
回頭一樣
不堪設想
Оглядываться
назад
— невыносимо,
你意向最終牽引著我的去向
寧願這樣
Твои
желания
в
конечном
итоге
определяют
мой
путь,
пусть
так
и
будет.
就孤寂地沉下去
一息間告吹
Одиноко
погружаюсь
на
дно,
в
одно
мгновение
все
исчезает,
洶湧的只不過是良心判罪
Единственное,
что
бушует,
— это
угрызения
совести,
靜止在別離位置
死灰中再躲
Застыл
в
точке
прощания,
снова
прячась
в
пепле,
終於只得到
不敢想這種結果
В
итоге
получаю
лишь
то,
о
чем
боялся
даже
подумать,
失手再多
恨就恨我
Сколько
бы
раз
я
ни
оступался,
вини
только
меня.
跌進再深淵
寂寞未間斷
Падаю
в
еще
большую
бездну,
одиночество
не
прекращается,
哪會有出口
世界有太多失預算
Есть
ли
выход?
В
этом
мире
слишком
много
неожиданностей,
跌進再深淵
墜落是永遠
Падаю
в
еще
большую
бездну,
падение
бесконечно,
結尾卻識穿
和你屢屢亦近亦遠
В
конце
концов,
я
понял,
что
ты
всегда
была
то
близко,
то
далеко.
就孤寂地沉下去
一息間告吹
Одиноко
погружаюсь
на
дно,
в
одно
мгновение
все
исчезает,
始終都躲不過自憐惹的禍
В
конце
концов,
от
самобичевания
никуда
не
деться,
靜止在別離位置
死灰中再躲
Застыл
в
точке
прощания,
снова
прячась
в
пепле,
儘管多坎坷
不要問
為了什麼
Несмотря
на
все
трудности,
не
спрашивай,
почему,
偏執過的
未謂白過
То,
что
было
одержимо,
не
было
напрасным.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keo Liu
Album
清塵濁水
date de sortie
09-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.