羅志祥 - 從愛發落 - TV Drama “Roommates” Opening Theme Song - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 羅志祥 - 從愛發落 - TV Drama “Roommates” Opening Theme Song




耶耶耶
О, да, да
Listen
Слушать
沒錯 我欠你愛的債 從愛發落不用還
Это верно, я в долгу перед тобой из-за любви. Ты не должен возвращать ее из любви.
溫柔崇拜 任性耍賴 值得你慷慨
Нежный, любящий, своенравный, изменяющий, достойный твоей щедрости
你欠我愛的債 再也離不開
Твой долг передо мной за любовь больше не может быть неразделимым
沒有辦法 誰叫你需要我的愛
О, не может быть, чтобы кто-то сказал тебе нуждаться в моей любви
甜言蜜語不會說 最愛看你又出糗
Я не знаю, как сказать ласковые слова, я больше всего люблю видеть тебя, и мне стыдно.
聽到你飽滿怒吼 精神多抖擻
Услышь свой полный рев, полный энергии, полный энергии
說你始終搞不懂 竟然自己不識貨
Ты сказал, что никогда не понимал и не разбирался в товарах.
天下男人那麼多 偏偏選中我
Так много мужчин в мире выбрали меня
誰最需要我 不解釋
Я не объясняю, кому это нужно больше всего
誰最想念我 不掩飾
Кто скучает по мне больше всего, не скрывай этого.
撒嬌耍賴 對愛多固執
Кокетливая и лживая, как упрямо любить
誰最怕寂寞 不解釋
Кто больше всего боится одиночества без объяснения причин
傻的是 一輩子
Глупо на всю жизнь
用來比賽誰比誰幼稚
Привыкли соревноваться, кто наивнее, чем кто
沒錯 我欠你愛的債 從愛發落不用還
Это верно, я в долгу перед тобой из-за любви. Ты не должен возвращать ее из любви.
溫柔崇拜 任性耍賴 值得你慷慨
Нежный, любящий, своенравный, изменяющий, достойный твоей щедрости
你欠我愛的債 再也離不開
Твой долг передо мной за любовь больше не может быть неразделимым
沒有辦法 誰叫你需要我的愛
О, не может быть, чтобы кто-то сказал тебе нуждаться в моей любви
就衝著我發脾氣 趕走眉頭的烏雲
Ты просто выходишь из себя из-за меня и разгоняешь темные тучи на своих бровях.
傳家的開門家訓 要一起開熏
Девиз семейной реликвии - открывать дверь вместе.
就是人太好才會 鍛練你變得機靈
Я просто слишком хорош, чтобы научить тебя быть умным
彷彿擁有超能力 誰打得倒你
Как будто у тебя есть сверхспособности, кто может победить тебя?
我最需要誰 不解釋
Кто мне больше всего нужен без объяснения причин
我最想念誰 不掩飾
По кому я скучаю больше всего? не скрывай этого
灑脫是我 生存的方式
Свободный и легкий - это мой способ выживания
我最愛什麼 不解釋
Я не объясняю, что я люблю больше всего
傻的是 一輩子
Глупо на всю жизнь
用來爭相同的一件事
Привыкли соревноваться за одно и то же
沒錯 我欠你愛的債 從愛發落不用還
Это верно, я в долгу перед тобой из-за любви. Ты не должен возвращать ее из любви.
溫柔崇拜 任性耍賴 值得你慷慨
Нежный, любящий, своенравный, изменяющий, достойный твоей щедрости
你欠我愛的債 再也離不開
Твой долг передо мной за любовь больше не может быть неразделимым
沒有辦法 誰叫你需要我的愛
О, не может быть, чтобы кто-то сказал тебе нуждаться в моей любви
活該 你欠我愛的債 從愛發落不用還
Ты заслуживаешь того долга, который ты должен мне за любовь. Ты не должен возвращать его из любви.
眼淚太酸 寂寞太壞 怪我太浪漫
Слезы слишком горькие, одиночество - это слишком плохо, вини меня за то, что я слишком романтичен.
我欠你愛的債 再也離不開
Я в долгу перед тобой за любовь и больше не могу без нее обходиться
沒有辦法 誰叫你就是我的愛
О, это невозможно. Кто бы ни позвонил тебе, это моя любовь.





Writer(s): Zhi Wen Du


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.