Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想逃- 羅志祥解說
Fliehen - Luo Zhixiang
半夜你說你發高燒
需要我依靠的心跳
Mitten
in
der
Nacht
sagst
du,
du
hast
hohes
Fieber,
brauchst
meinen
Herzschlag
zum
Anlehnen.
我想我很重要
Ich
dachte,
ich
wäre
sehr
wichtig.
關心已讀沒有回報
約好的人再也找不到
Meine
Sorge
wird
gelesen,
aber
nicht
erwidert.
Die
Person,
mit
der
ich
verabredet
war,
ist
nicht
mehr
zu
finden.
我想我亂了陣腳
Ich
glaube,
ich
bin
aus
dem
Takt
geraten.
想
想你的每一秒
亂
亂到無法思考
Denken...
Jede
Sekunde
an
dich
denken.
Chaos...
So
chaotisch,
dass
ich
nicht
klar
denken
kann.
你有沒有真心的微笑
Hast
du
ein
aufrichtiges
Lächeln?
別再說說而已
對我冷淡卻又討好
Hör
auf,
nur
zu
reden.
Mir
gegenüber
kühl,
aber
dann
wieder
schmeichelnd.
若即若離
把我搞到快瘋掉
Mal
nah,
mal
fern,
das
macht
mich
fast
verrückt.
耗盡全力
沒辦法說我不需要
Ich
habe
alle
Kraft
aufgewendet,
kann
nicht
sagen,
dass
ich
dich
nicht
brauche.
你的說說而已
為什麼我當成是寶
Deine
leeren
Worte,
warum
behandle
ich
sie
wie
einen
Schatz?
不斷欺騙自己騙到受不了
我想要逃
請給我最後的擁抱
Ich
belüge
mich
ständig
selbst,
bis
ich
es
nicht
mehr
aushalte.
Ich
will
fliehen.
Bitte
gib
mir
eine
letzte
Umarmung.
承諾比白紙還要薄
Versprechen
sind
dünner
als
weißes
Papier.
到底怎麼愛你才有效
我完全亂了陣腳
Wie
genau
soll
ich
dich
lieben,
damit
es
wirkt?
Ich
bin
völlig
aus
dem
Takt
geraten.
嘿
想著你的每一秒
我亂到無法思考
Hey,
wenn
ich
jede
Sekunde
an
dich
denke,
bin
ich
zu
durcheinander,
um
klar
zu
denken.
Oh
給我你真心的微笑
Oh,
schenk
mir
dein
aufrichtiges
Lächeln.
別再說說而已
對我冷淡卻又討好
Hör
auf,
nur
zu
reden.
Mir
gegenüber
kühl,
aber
dann
wieder
schmeichelnd.
若即若離
把我搞到快瘋掉
Mal
nah,
mal
fern,
das
macht
mich
fast
verrückt.
耗盡全力
沒辦法說我不需要
Ich
habe
alle
Kraft
aufgewendet,
kann
nicht
sagen,
dass
ich
dich
nicht
brauche.
你的說說而已
為什麼我當成是寶
Deine
leeren
Worte,
warum
behandle
ich
sie
wie
einen
Schatz?
不斷欺騙自己騙到受不了
我想要逃
請給我最後的擁抱
Ich
belüge
mich
ständig
selbst,
bis
ich
es
nicht
mehr
aushalte.
Ich
will
fliehen.
Bitte
gib
mir
eine
letzte
Umarmung.
別再說說而已
對我冷淡
卻又討好
Hör
auf,
nur
zu
reden.
Mir
gegenüber
kühl,
aber
dann
wieder
schmeichelnd.
若即若離
把我搞到快瘋掉
Mal
nah,
mal
fern,
das
macht
mich
fast
verrückt.
耗盡全力
沒辦法說我不需要
Ich
habe
alle
Kraft
aufgewendet,
kann
nicht
sagen,
dass
ich
dich
nicht
brauche.
你的說說而已
為什麼我當成是寶
Deine
leeren
Worte,
warum
behandle
ich
sie
wie
einen
Schatz?
不斷欺騙自己騙到受不了
我不想逃
誠實的愛我好不好
Ich
belüge
mich
ständig
selbst,
bis
ich
es
nicht
mehr
aushalte.
Ich
will
nicht
fliehen.
Liebe
mich
ehrlich,
okay?
別再說說而已
對我冷淡
卻又討好
Hör
auf,
nur
zu
reden.
Mir
gegenüber
kühl,
aber
dann
wieder
schmeichelnd.
若即若離
把我搞到快瘋掉
Mal
nah,
mal
fern,
das
macht
mich
fast
verrückt.
耗盡全力
沒辦法說我不需要
Ich
habe
alle
Kraft
aufgewendet,
kann
nicht
sagen,
dass
ich
dich
nicht
brauche.
你的說說而已
為什麼我當成是寶
Deine
leeren
Worte,
warum
behandle
ich
sie
wie
einen
Schatz?
不斷欺騙自己騙到受不了
Ich
belüge
mich
ständig
selbst,
bis
ich
es
nicht
mehr
aushalte.
我不想逃
誠實的愛我好不好
Ich
will
nicht
fliehen.
Liebe
mich
ehrlich,
okay?
我不想逃
請給我最後的擁抱
Ich
will
nicht
fliehen.
Bitte
gib
mir
eine
letzte
Umarmung.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
獅子吼歌曲介紹
date de sortie
08-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.